Pencarian

Memanah Burung Rajawali 30

Memanah Burung Rajawali Karya Jin Yong Bagian 30


Kwee Ceng menyahuti baik, akan tetapi berbareng dengan itu, dengan mendadak sekali, dengan kesebatannya yang luar biasa, ia menyambar lengannya si pendeta bangsa India di sisi It Teng Taysu, menyusul mana tangan kirinya menotok dua jalan darah hoa-kay dan thian-cu dari pendeta itu, hingga pendeta itu tidak dapat berkutik dalam detik itu juga.
Kejadian ini membikin si pelajar berempat menjadi kaget dan heran.
"He, kau bikin apa"!" mereka menehur.
Tindakannya Kwee Ceng belum selesai. Ia tidak memberikan penyahutan kepada empat orang itu, sebaliknya tangan kirinya lantas menyambar pundaknya It Teng Taysu.
Menampak sambaran itu, It Teng menggeraki tangan kanannya, gesit luar biasa, ia menyambut tangan kiri si anak muda, untuk ditangkap.
Kwee Ceng menjadi kaget dan heran. Ia tidak menyangka pendeta itu masih bisa menghindarkan diri dari sambarannya. Itulah kepandaian dahsyat, yang ia baru pernah menyaksikannya. Hanya ia mendadapt kenyataan, ketika kedua tangan saling membentur, tenaganya si pendeta lemah sekali, maka ia lantas memutar tangannya untuk membalas menangkap. Berbareng dengan itu, dengan tangan kananya Kwee Ceng menggunai jrus "Naga sakti menggoyang ekor", guna memukul mundur si tukang pancing dan si tukang kayu, yang menyerang dia dari samping. Sebab kedua murid pendeta itu, dalam kagetnya, sudah lantas menerjang, untuk menolongi guru mereka. Mereka ini cuma bisa maju satu kali saja, lantas mereka dibikin tidak berdaya. Si anak muda meneruskan menotok dua jalan darah mereka, hong-bwee dan ceng-ciok.
Ketika itu Oey Yong juga sudah turun tangan. Dengan tongkatnya ia mendesak mundur si petani sampai di muka pintu.
Si pelajar menjadi kelabakan.
"Berhenti, berhenti!" ia berseru berulang-ulang. "Mari kita bicara dulu!"
Si petani seperti kalap, ia berkelahi nekat sekali hendak ia merangsak, akan tetapi dia dirintangi tongkat kaum Pengemis, saban-saban kena dipaksa mundur pula.
Kwee Ceng sekarang menerjang keluar dari kamar suci, dia paksa memukul mundur kepada si tukang pancing, si tukang kayu dan si pelajar juga, hingga mereka ini dipaksa mundur setindak demi setindak.
Oey Yong dalam melayani si petani telah menotok ke alis lawannya itu. Petani itu terkejut, dia berteriak, dengan terpaksa dia berkelit sambil berlenggak dan berlompat juga.
"Bagus!" berseru si nona selagi orang mundur, lalu dengan sebat ia menutup pintu. Sekarang ia tertawa haha-hihi dan mengatakan: "Tuan-tuan, tahan, hendak aku bicara!"
Si tukang kayu dan si tukang pancing telah menangkis serangan Kwee Ceng, mereka merasakan tangan mereka sakit, mereka terhuyung mundur beberapa tindak, meski begitu, ketika si anak muda maju, mereka pun maju pula dengan berbareng, guna melawan terus. Di dalam keadaan seperti itu, mereka tidak kenal takut.
Kwee Ceng telah mendengar suara kawannya, ia berhenti untuk melayani terlebih jauh, cepat-cepat ia menarik pulang tangannya, sembari memberi hormat, ia kata: "Maaf! Maaf!"
Keeempat murid It Teng menjadi heran dan melengak karenanya.
Oey Yong segera berkata: "Kami telah menerima budi guru kamu, budi yang besar sekali, sekarang guru kamu berada dalam bahaya, cara bagaimana kami bisa berpeluk tangan dan menonton saja" Maafkan perbuatan kami ini ada hubungannya sama maksud kami untuk memberi pertolongan."
Si pelajar menjura.
"Musuh majikan kami ialah majikan kami juga," ia berkata. "Di antara kita orang ada tingkat tinggi dan rendah, karena itu, kalau majikan kami yang wanita itu datang ke mari, kami tidak berani turun tangan terhadapnya. Juga guru kami, karena kematiannya sang putra selama belasan tahun, tidak tentram hatinya, maka itu kalau sebentar Lauw Kui-hui datang, jangan kata memangnya telah lenyap kepandaiannya, walaupun ia masih gagah, ia tentu bakal mandah di bunuh Lauw Kui-hui. Maka hal itu sangat menyulitkan kami, kami tidak berdaya. Dari itu nona, jikalau kamu bisa menunjuki jalan keluar kepada kami, meski tubuh kami hancur lebur, tidak nanti kami melupakan budimu yang besar itu."
Melihat orang bicara demikian sungguh-sungguh, Oey Yong tidak mau bergurau pula.
"Kami mulanya mengharap bantuannya si orang India yang menjadi paman guru kamu," ia berkata. "Kami tidak menyangka, dia sebenarnya tidak mengerti ilmu silat sama sekali, karena itu sekarang aku mesti menukar siasat. Tindakan ini luar biasa besar bahayanya. Umpama kata kita berhasil, di belakang hari tidak bakal ada ancaman bahaya lagi, Eng Kouw sangat licin, kepandaiannya juga tinggi, dari itu aku masih khawatir. Aku bodoh, aku tidak dapat memikir jalan lagi"."
Si pelajar berempat mengawasi.
"Ingin kami mendengar keterangan nona," kata si pelajar.
Oey Yong menggeraki alisnya yang bagus, terus ia memberikan keterangannya, mendengar mana, keempat muridnya It Teng saling mengawasi, hingga sekian lama mereka tidak dapat membuka suara.
* * * Ketika sang sore tiba, dengan perlahan-lahan, sang Batara Surya turun ke belakang gunung. Tinggal angin gunung, yang masih meniup-niup, membuatnya bergoyang-goyang pepohonan yang ada di depan kuil. Juga daun-daun kering di pengempang mengasih dengar suaranya yang halus. Tinggallah sinar layung, yang membuatnya puncak gunung berbayang, rebah bagaikan satu raksasa".
Si tukang pancing berempat duduk bersila di ujung jembatan batu, mata mereka diarahkan ke ujung lain dari jembatan itu. Hati mereka masing-masing tidak tentram. Lama mereka menanti, sampai sang magrib tiba. Beberapa ekor gagak terbang dengan suaranya yang berisik, terbang pergi ke selatan gunung.
Masih di ujung jembatan sana tak nampak siapa juga.
"Mudah-mudahan Lauw Kiu-hui mengubah pikirannya," berkata si tukang pancing di dalam hatinya. "Di dalam hal ini, suhu tidak dapat dipersalahkan. Biarlah dia tak datang untuk selama-lamanya"."
"Lauw Kui-hui sangat cerdik, tentulah ia sekarang lagi memikirkan akal muslihatnya," si tukang kayu berpikir lain.
Si petani adalah yang paling tidak sabaran.
"Biarlah dia datang lebih siang, supaya urusan pun beres lebih siang!" pikirnya. "Biar bahaya biar rejeki, biar baik biar jahat, biarlah lekas ada keputusannya! Dikatakan datang, dia tidak datang, apa itu tidak membikin orang bergelisah?"
Si pelajar sebaliknya berpikir lain: "Makin lambat dia datang, makin berbahya ancaman bencananya. Sebenarnya soal sulit sekali?"."
Sebetulnya pelajar ini pintar dan pandai berpikir, belasan tahun ia menjadi perdana menteri negera Taili, pernah ia menghadapi banyak perkara besar dan peperangan juga, tetapi belum pernah ia menghadapi saat tegang seperti ini. Maka ia jadi berpikir keras, apapula ketika itu, cuaca jadi semakin gelap, di tempat jauh di sana, tak nampak suatu apa, kecuali suara menyeramkan dari di burung malam, si kokok beluk atau burung hantu. Tidak heran kalau kemudian dia ingat kepada dongeng semasa dia kecil. "Si kucing malam bersembunyi di tempat gelap, dia mencuri alisnya beberapa orang, alis yang dapat dia menghitungnya dengan tepat, maka dia itu tak menanti sampai fajar?"
Dengan si kucing malam dimaksudkan si burung hantu. Dan cerita itu dogeng belaka, akan tetapi karena teringatnya di waktu sore, dalam suasana seperti itu, mau tidak mau, buulu romanya terbangun sendirinya. Hebat pengaruhnya suara si burung hantu itu?"".
"Mungkinkah suhu tidak bakal lolos dari takdirnya ini, dan ia mesti mati ditangannya seorang wanita?" si pelajar berpikir.
"Nah, dia datang itu!" mendadak terdengar suara si tukang akyu, suaranya perlahan dan bergemetar.
Benar juga, di atas jembatan, terlihat berkelebatnya satu tubuh manusia. Tiba di bagian liang atau ceglokan, dengan pesat bayangan itu berlompat. Dia begitu gesit hingga si pelajar berempat menjadi heran, hingga mereka berpikir: "Ketika ia belajar silat pada suhu, kita sudah mewariskan kepandaian suhu, kenapa sekarang dia menjadi terlebih lihay daripadaku" Selama belasan tahun ini, di mana ia menyakinkan ilmu silatnya itu?"
Selagi orang itu mendatangi bagaikan bayangan, si pelajar berempat lantas bangun untuk berdiri, segera mereka memecah kedua sisi.
Cepat sekali orang itu telah tiba. Dia mengenakan pakaian hitam, cuaca pun gelap, tetapi dia dapat lantas dikenal. Memang dialah Lauw Kui-hui, selir yang dicintai Toan Hongya. Maka lantas mereka itu memberi hormat sambil mengucapkan: "Siauwjin menghadap Nio-nio!"
Mereka menyebut diri: "siauwjin", hamba yang rendah dan memanggil nyonya itu dengan io-nio, sebutan mulia untuk permaisuri.
"Hm!" Eng Kouw mengasih dengar suaranya, sedang matanya menyapu empat orang itu.
"Apakah Nio-nio itu"!" katanya bengis. "Lauw Kui-hui sudah lama mati! Aku ialah Eng Kouw. Hai, yang mulia Perdana Menteri, yang mulia Jenderal Besar, yang mulia Laksamana dan Pemimpin dari Pasukan Gie-lim-kun, kiranya kamu semua ada di sini! Aku menyangka Sri Baginda benar-benar sudah melupai dunia, dia menjadi pendeta. Siapa tahu dia justru bersembunyi di sini, dia tetap masih menjadi kaisar yang berbahagia!"
Hati empat orang itu berdenyutan. Suara kui-hui sangat tidak enak di dengar.
"Sekarang ini Sri Baginda bukan lagi seperti Sri Baginda dulu hari," berkata si pelajar, si bekas perdana menteri yang mulia itu. "Kalau Nio-nio melihat padanya, pasti Nio-nio tidak bakal mengenalinya."
"Ha, masih kamu menyebut Nio-nio!" membentak Eng Kouw. "Apakah kamu hendak mengejek aku" Apa perlunya kamu hendak memberi hormat padaku sampai aku mati"!"
Keempat orang itu saling mengawasi, lantas mereka bangun berdiri.
"Hambamu yang rendah mengharap kesehatan Nio-nio," kata mereka.
Eng Kouw mengangkat tangannya.
"Hongya menitahkan kamu memegat aku, perlu apa ini segala macam adat-istiadat?" katanya. "Jikalau kamu hendak turun tangan, lekas kamu menggeraki tangan kamu! Kamu raja dan menteri setahulah kamu telah mencelakai berapa banyak rakyat negeri, maka terhadap aku, seorang wanita, perlu apa kamu masih berpura-pura?"
"Raja kami mencintai rakyatnya seperti dia mencintai anaknya sendiri," berkata si pelajar. "Dia sangat bijaksana dan mulia hatinya, jangan kata mencelakai orang yang tidak bersalah berdosa, sekalipun seorang penjahat besar, dia masih menyayanginya! Mustahilkah Nio-nio tidak ketahui itu?"
Muka Eng Kouw menjadi merah.
"Beranikah kamu main gila terhadap aku"!" dia menanya bengis.
"Hambamu tidak berani"."
"Kamu menyebut hambamu, sebenarnya, di antara kita mana ada lagi raja dan menterinya?" kata Eng Kouw. "Sekarang aku hendak menemui Toan Tie Hin, kamu hendak memberikan jalan atau tidak"!"
Toan Tie Hin itu ialah namanya Toan Hongya aliasnya It Teng Taysu. Si pelajar berempat mengetahui itu tetapi mereka tidak pernah berani menyebut itu, maka itu terkesiap hati mereka yang mendengar Eng Kouw menyebutnya seenaknya saja.
Si petani yang asalnya adalah komandan Gie-lim-kun, pasukan raja, menjadi habis sabarnya. Dia kata dengan keras: "Siapa satu hari pernah menjadi raja, dia agung seumur hidupnya, maka mengapa kamu mengucap kata-kata tidak karuan"!"
Eng Kouw tertawa panjang, tanpa membilang suatu apa, ia berlompat maju.
Keempat orang itu mengulur tangan mereka, untuk memegat. Mereka pikir: "Meskipun dia lihay, mustahil kita tidak dapat merintangi dia" Biarnya kita melanggar titah Sri Baginda, karena terpaksa, kita tidak bisa berbuat lain?""
Eng Kouw tidak menggunai kedua tangannya, baik untuk mendorong mereka atau untuk meninju, dia maju terus, bersedia akan membentur tubuhnya kepada mereka itu!
Si tukang kayu terkejut. Tentu sekali ia tidak berani membiarkan tubuhnya ditubruk - itu artinya mereka saling membentur tubuh. Maka ia berkelit ke samping, sebelah tangannya diulur, guna menyambar ke pundak si nyonya bekas junjungannya itu. Ia menyambar dengan cepat, ia juga menggunai tenaga, akan tetapi ketika tangannya mengenai sasarannya, ia heran. Ia menjambak sesuatu yang lunak dan licin, ia gagal mencekuk si nyonya.
Justru itu si petani dan si tukang pancing, sambil berseru, menyerang dari kiri dan dari kanan!
Eng Kouw tidak menangkis, ia hanya berkelit. Ia mendak, lalu ia molos bagaikan ular licin di bawahan tangan kedua penyerangnya itu. Berbareng dengan itu, si tukang pancing mendapat cium bau yang harum sekali, hingga ia terkejut, hingga lekas-lekas ia menggeser incarannya, khawatir mengenai tubuh nyonya itu.
"Bagaimana, he!" membentak si petani gusar. Dengan sepuluh jarinya yang kuat, ia menyambar ke pinggang bekas selir raja itu.
"Jangan kurang ajar!" membentak si tukang kayu.
Si petani tidak menghiraukan bentakan itu, ia meluncurkan terus tangannya, hingga ia mengenakan sasarannya, hanya untuk herannya, ia membentur sesuatu yang licin, hingga ia tidak dapat mencengkeramnya!
Demikian dengan ilmu lindungnya, Eng Kouw meloloskan diri dari rintangannya tiga bekas menterinya itu, maka sekarang tahulah ia mereka itu tidak dapat mencegah padanya. Karena ini, ia lantas membalas, sebelah tangannya melayang kepada si petani.
Melihat demikian, si pelajar menyerang dengan totokannya, ke lengan bekas selir itu, tetapi ini bekas junjugan wanita tidak memperdulikannya, bahkan dia juga mengeluarkan jari tangannya, memapaki totokan itu, hingga tangan mereka bentrok seketika.
Bukan main kagetnya si pelajar, hingga dia berseru. Bentrokan itu membikin dia merasa sangat sakit, tubuhnya pun lantas roboh terbanting.
Si tukang kayu dan si tukang pancing berlompat, guna menolongi kawannya itu.
Si petani dengan kepalannya menyerang Lauw Kui-hui, untuk merintangi nyonya itu nanti menyusuli serangannya kepada kawannya yang roboh itu. Tangannya ini keras bagaikan besi.
Eng Kouw hendak menguji kepandaiannya yang ia ciptakan sendiri selama hidup menyendiri di rawa lumpur hitam, ia tidak menyingkir dari serangan itu. Sikapnya ini membikin kaget penyerangnya. Karena si petani pikir, kalau ia mengenakan sasarannya, tentulah hancur lebur batok kepalanya kui-hui itu. Ia lanats menarik pulang tetapi dengan begitu kepalannya itu mengarah juga hidung Eng Kouw!
Nyonya itu berkelit dengan cepat, kepalan lewat di depan hidungnya, mengenaka pipi si nyonya. Justru ia terkejut, justru tangannya dapat kena ditangkap. Ia kaget dan berontak, atau ia lantas merasakan tangannya sakit, sebab tangan itu kena dibikin patah! Ia mengertak gigi, tanpa menghiraukan tangannya yang patah itu, dengan tangan kanannya, ia segera menotok ke ceglokan sikut.
Si pelajar berempat telah mendapat pelajaran baik dari guru mereka, meski belum mereka mewariskan ilmu silat It Yang Cie, buat di dunia kangouw, sudah jarang ada tandingan mereka, maka mereka tidak menyangka pada diri Eng Kouw mereka seperti membentur batu. Tentu sekali, saking kerasnya niatnya menuntut balas, si nyonya pun mempelajari senjata rahasia yang berupa jarum emas. Ia mengambil dasar dari gerakan menyulam. Telunjuk kanannya dipakaikan gelang seperti cincin emas, pada cincin itu ada tiga batang jarumnya yang dipakaikan racun. Demikian sambil tertawa dingin, ia menyambut si petani
Bagaikan orang menusuki diri pada jarum, demikian si petani. Begitu tangannya tertusuk, begitu ia menjerit, begitu ia roboh seperti si pelajar tadi!
"Hm! paduka congkoan!" Eng Kouw tertawa dingin. Ia lantas nerobos maju.
"Nio-nio, tahan!" berseru si tukang pancing.
Eng Kouw memutar tubuhnya. "Kau mau apa"!" ia menanya dingin.
Sekarang si nyonya sudah tiba di depan pengempang. Pengempang itu dipisahkan dengan rumah suci dengan sebuah jembatan batu yang kecil dan ia sudah berada di kepala jembatan. Ia mengawasi dengan roman dan sinar mata bengis, di dalam gelap, sinar matanya itu nampak nyata. Maka terkejutlah si tukang pancing melihat sinar mata itu, hingga ia tidak berani menerjang.
"Yang mulia perdana menteri dan yang mulia congkoan berdua telah terkena jarumku. Cit Ciat Ciam, maka di kolong langit ini sudah tidak ada orang yang dapat menolong mereka!" kata Eng Kouw dengan dingin. Habis berkata begitu, ia memutar pula tubuhnya, tanpa menanti jawaban, ia berjalan maju, perlahan tindakannya, tidak ia berpaling npula. Nyata ia tidak khawatir yang orang nanti menyerang dengan membokong padanya.
Jembatan batu yang kecil itu cuma seperjalanan kira duapuluh tindak, ketika si nyonya hampir sampai di ujung penghabisan, di sana dari tempat yang gelap muncul satu orang, muncul secara tiba-tiba, hanya dia segera memberi hormat seraya berkata: "Adakah cianpwee baik-baik saja?"
Eng Kouw terkejut. Ia berkata di dalam hatinya: "Ini orang muncul secara tiba-tiba begini! Kenapa aku tidak mengetahui dari siang-siang" Jikalau ia menurubkan tangan jahat, pastilah aku telah terbinasa atau sedikitnya terluka"."
Maka ia lantas mengawasi. Ia melihat seorang dengan tubuh dingin dan dada lebar, alisnya gompiok, matanya besar. Ia pun lantas mengenali Kwee Ceng, si anak muda yang ia berikan petunjuk untuk datang ke gunung ini.
"Apakah luka si nona kecil sudah sembuh?" ia menanya.
"Terima kasih untuk petunjuk cianpwee," menyahut si anak muda sambil menjura. "Lukanya sumoyku syukur telah diobati sembuh oleh It Teng Taysu."
"Hm!" Kenapa dia tidak datang sendiri menghnaturkan terima kasih padaku?" Eng Kouw tanya, sembari berkata, ia bertindak maju.
Kwee Ceng berdiri di ujung jembatan, ia tahu orang hendak menerobos tak peduli ia bakal kebentur.
"Cianpwee, silahkan kembali!" ia berkata cepat.
Eng Kouw tidak menghiraukan, ia maju terus. Bahkan dengan menggunai Nie-ciu-kang, ilmu silat "Lindung", ia nerobos ke samping kiri si anak muda.
Kwee Ceng pernah menempur nyonya ini di rawa lumpur hitam, di rumah si nyonya, ia tidak menyangka orang ada selicin demikian, dalam heran dan kagetnya itu, ia berlompat, lantas ia menyerang dengan tangan kirinya, yang dilancarkan ke belakang. Ia telah menggunai ilmu silat Kong Beng Kun ajarannya Ciu Pek Thong.
Eng Kouw sudah melewati si anak muda ketika ia terkejut atas berkesiurnya angin kepalan halus tetapi keras. Untuk menolong diri seharusnya ia mundur pula, akan tetapi ia telah berkeputusan pasti, untuknya ada maju tak ada jalan mundur, maka juga, ia tahu apa yang ia mesti lakukan.
"Hati-hati!" Kwee Ceng berteriak. Atau mendadak ia merasakan ada tubuh wanita yang halus menubruk lengannya, selagi ia kaget, kakinya telah kena digaet si nyonya, hingga tidak ampun lagi, keduanya jatuh ke arah pengempang.
Selagi tubuhnya belum jatuh ke air, tangan kiri Eng Kouw dilewatkan dibawahan ketiak kanan Kwee Ceng, diangkat ke atas, ke belakang leher, terus ke pundak kiri si anak muda, untuk dipakai mencekek ke tenggorakan anak muda itu, untuk itu ia menggunakan kedua jerijinya jempol dan tengah. Inilah ilmu silat "Siauw-kim-na" atau "Tangkapan kecil" jurus "Memecet tenggorakan menutup napas" Kalau orang kena terpencet, ia bisa lantas putus napasnya.
Kwee Ceng merasakan gerakan tangan orang itu, ia terperanjat. Ia tahu yang ia terancam bahaya. Dengan lantas ia membela diri. Ia juga menggeraki tangan kanannya ke arah lehernya si nyonya, hanya ia bukan mengarah tenggorakan hanya belakang leher, sebab ia menggunai tipu serupa untuk bagian belakang, sedang Eng Kouw untuk bagian depan.
Eng Kouw pun lantas merasa akan gerakannya lawan. Ia pun tahu lihaynya pencetan itu, maka ia berdaya untuk menghindarkannya.
Jembatan itu tidak tinggi, jaraknya ke muka air dekat sekali, meski begitu, sebelum tubuh dua orang itu tercebur, mereka sudah saling menyerang atau membela diri. Diakhirnya, "Byur!" maka keduanya jatuh ke air!"
Empang itu dalam kira dua kaki, di situ ada lumpurnya, maka setelah berada di dalam pengempang, keduanya kerendam air sebatas dada.
Eng Kouw licik sekali. Dengan tangan kiri ia merogoh ke dalam air, ia mengambil lumpur, dengan begitu ia lantas menghajar muka si anak muda.
Kwee Ceng terkejut, ia berkelit.
Di dalam bergerak di lumpur, itulah keistimewaannya si nyonya. Sudah belasan tahun ia berlatih di rawa lumpur, maka juga tubuhnya dapat bergerak dengan lincah sekali, mirip dengan lindung. Kalau di darat dia licin, di air terlebih lagi. Ini juga sebabnya ia berhasil menubruk si anak muda, untuk mereka kecebur bersama. Ia percaya, dengan bertempur di air, dapat ia melewati anak muda itu.
Di dalam air, Kwee Ceng kalah gesit. Rugi untuknya, ia juga tidak berani menyerang melukai nyonya itu. Karena ia cuma bertujuan merintangi si nyonya. Maka lekas juga ia terdesak. Berulang-ulang ia diserang dengan lumpur, hingga ia selalu mesti main berkelit. Di akhirnya ia gelagapan, ketika juga ada lumpur yang menimpa mukanya sebelum ia sempat berkelit, ia cuma bisa menutup matanya. Sambil membela diri dengan sebelah tangan, dengan tangan yang lain ia singkirkan tanah basah itu. Ia telah diajari Kanglam Liok Koay, kalau terkena senjata rahasia, jangan sekali kehilangan ketabahan, kalau kita gugup atau bingung, leluasa musuh mengulangi serangannya. Maka itu, ia membela diri sambil menyerang, beruntun tiga kali.
Eng Kouw yang pintar menyingkir dari setiap serangan itu, ia berlompat naik ke darat, dari itu ketika kemudian Kwee Ceng sudah bisa membuka matanya, ia tengah lari menuju ke dalam kuil. Di dalam hatinya ia kata: "Sungguh hebat! Kalau tidak ada pengempang, tidak nanti aku dapat mengundurkan bocah tolol itu. Rupanya Thian ada besertaku, supaya aku berhasil menuntut balas"."
Segera juga ia sampai di depan pintu. Ia mengajukan sebelah tangannya, akan menolak daun pintu.
"Blak!" demikian satu suara nyaring dan pintu terbuka dengan gampang. Ia menjadi terkejut bahna heran. Tentu sekali ia berkhawatir nanti ada musuh bersembunyi, maka ia tidak lantas maju terus untuk masuk, ia hanya berdiri diam sambil memasang mata.
Kuil itu sunyi senyap. Karena itu baru ia bertindak masuk.
Di pendopo ada api pelita, menyorotkan roman agung dari patung sang Buddha yang dipuja di situ. Ia lantas berlutut memberi hormatnya, ia memuji agar ia dibantu melaksanakan pembalasannya. Tengah ia memuji, tiba-tiba ia mendengar suara tertawa perlahan dan geli di sebelah belakangnya. Ia terkejut. Ia segera bersiap membela diri, ialah dengan tangan kiri ia menyampok ke belakang, dengan sebelah tangan ia menekan tikar untuk berlompat bangun sambil memutar tubuhnya.
"Bagus!" ia mendengar pula satu suara, kali ini pujian untuk lompatannya yang lincah itu. Ia mengenali suaranya seorang nona. Ketika ia mengawasi - karena ia pun tidak diserang - segera ia melihat tegas siapa nona itu, ialah Oey Yong!
Nona Oey mengenakan baju hijau dengan ikat pinggang merah, gelang rambutnya yang terbuat dari emas berkeredep berkeliauan. Pada wajahnya yang cantik terlihat senyuman yang manis. Sedang tangannya mencekal Lek-tiok-thung, tongkat keramat dari Kay Pang, Partai Pengemis.
Bab 65. Selamat
Bab ke-65 cersil Memanah Burung Rajawali, karya Jin Yong.
"Eng Kouw, lebih dahulu aku mengucapkan banyak-banyak terima kasih untuk pertolonganmu!" si nona lantas berkata.
Tapi si nyonya terus-terang: "Aku memberi petunjuk kepadamu untu kau datang berobat kemari, maksudku yang utama bukan untuk menolongi kau, hanya untuk mencelakai orang. Buat apa kau mengucap terima kasih padaku?"
Nona Oey itu menghela napas.
"Di dalam dunia ini, budi dan permusuhan sangat sukar dijelaskan," katanya. "Ayahku di Tho Hoa To telah memenjarakan Loo Boan Tong Ciu Pek Thong limabelas tahun lamanya sampai diakhirnya, dia tetap tidak sanggup menolongi jiwa ibuku?"
Mendengar disebutkannya nama Pek Thong, tubuh Eng Kouw bergidik.
"Ada apakah hubungannya di antara ibumu dan Ciu Pek Thong"!" ia menanya bengis.
Oey Yong cerdik sekali. Segera ia menduga, Eng Kouw tentu mencurigai ada hubungan asmara di antara ibunya Loo Boan Tong. Nada suara nyonya ini tegas menyatakannya itu. Tapi ini pun bukti bahwa setelah selang belasan tahun, kui-hui ini masih tidak melupakan Pek Thong, bahkan ia menjadi jelus terhadap lain orang. Tapi orang menanyakan tentang ibunya. Ia lantas tunduk dan air matanya mengucur turun.
"Ibuku telah dibikin letih Ciu Pek Thong hingga ia meninggal dunia," sahutnya.
Eng Kouw menjadi bertambah curiga. Ia mengawasi tajam nona di depannya, hingga ia melihat kulit muka orang yang putih halus, matanya yang indah dan alisnya bagus bagaikan dilukis. Ia merasa, meskipun dulu, semasa ia muda dan sedang cantiknya, tidak dapat ia melawan nona ini. Maka kalau dia ini sama dengan ibunya, sama cantiknya, siapa berani tanggung Ciu Pek Thong tidak jatuh hati terhadap ibu si nona ini" Maka ia mengerutkan alisnya.
Oey Yong berkata pula: "Jangan kau memikir yang tidak-tidak! Ibuku ada seorang bagaikan bidadari, sedang Ciu Pek Thong itu buruk bagaikan kerbau nakal! Kecuali orang yang ada matanya tanpa bijinya, tidak nanti ada yang menaruh hati pada si nakal itu!"
Eng Kouw tahu ia dimaki berdepan, tetapi toh kata-katanya si nona melenyapkan kecurigaannya, maka berbareng dengan itu, lenyap juga kejulesannya. Tapi ia mempunyai tabiatnya sendiri, ia tetap berlaku dingin. Ia kata: "Karena ada orang yang mencintai Kwee Ceng yang tolol seperti babi, mesti ada orang yang mencintai juga orang yang buruk dan nakal seperti kerbau! Kenapa ibumu itu dibikin mati letih oleh Loo Boan Tong?"
"Kau mencaci sukoku, aku tidak suka bicara denganmu!" sahut Oey Yong, yang menunjuki tak senang hatinya. Ia lantas memutar tubuh, dengan lagaknya orang bergusar.
"Baiklah," kata Eng Kouw cepat. "Lain kali aku tidak mengatakan dia lagi."
Oey Yong menghentikan tindakannya, ia memutar tubuhnya.
"Loo Boan Tong juga bukannya sengaja membikin mati ibuku," ia berkata, "Adalah ibuku yang tidak beruntung, yang telah meninggal dunia disebabkan gara-gara dia. Karena murkanya di satu saat, ayahku telah mengurung dia di Tho Hoa To. Diakhirnya, sia-sia saja tidak ada hasilnya dan ayah menjadi menyesal karenanya. Ada dibilang, penasaran ada sebabnya, utang ada piutangnya. Ada sebabnya utang piutangnya. Siapa membinasakan orang yang kau cintai, kau harus cari di ujung langit atau di pangkal laut, untuk membalaskan sakit hati, tetapi memindahkan hawa amarah kepada lain orang, apa perlunya itu?"
Mendengar itu Eng Kouw berdiri menjublak. Ia seperti merasa kepalanya dikemplang dengan tongkat.
"Maka itu ayahku telah memerdekakan Loo Boan Tong?" Oey Yong berkata pula.
Eng Kouw terkejut.
"Jadi aku tidak perlu menolongi lagi padanya?" tanyanya. Agaknya ia lantas lega hatinya.
Semenjak meninggalkan Taili, Eng Kouw sudah lantas pergi mencari Ciu Pek Thong. Untuk beberapa tahun, sia-sia belaka usahanya itu. Kemudian dari mulutnya Hek Hong Siang Sat, dengan tidak disengaja, ia mendengar halnya Pek Thong dikurung Oey Yok Su di Tho Hoa To, tentang sebabnya, ia tidak berhasil memperoleh keterangan. Ia girang berbareng berduka mendapat kabar halnya Pek Thong itu. Ia girang, sebab ia sekarang ketahui dimana adanya si kekasih, hanya ia berduka sebab sulit untuk pergi menemui dan menolongi dia itu. Ia pernah mencoba memasuki Tho Hoa To. Di situ, jangan kata menolongi orang, ia sendiri bersengsara tiga hari tiga malam, ahmpir ia mati kelaparan. Setelah lolos dari Tho Hoa To, barulah ia berdiam di rawa lumpur hitamnya itu, untuk menyakinkan ilmu gaib, maksudnya supaya dapat memasuki Tho Hoa To itu. Sekarang, mendapat tahu Pek Thong sudah bebas, rupa-rupa perasaan memenuhkan otaknya.
"Loo Boan Tong paling mendengar kata terhadapku," kata pula Oey Yong, sekarang sambil tertawa manis. "Apa juga yang aku bilang, belum pernah dia berani bantah. Jikalau kau ingin menemui dia, mari ikut aku turun gunung, aku nanti menolongi kamu merangkap jodoh. Dengan begitu aku jadi bisa membalas budimu sudah menolongi aku."
Perkataan itu membikin muka Eng Kouw menjadi merah dan hatinya berdebaran.
Oey Yong mengawasi nyonya itu, hatinya lega. Ia percaya yang ia bakal berhasil membujuki si nyonya, hingga bahaya menjadi lenyap untuk It Teng Taysu. Tengah ia megharapi jawaban orang, tiba-tiba ia melihat nyonya itu menepuk tangan keras, lantas romannya berubah menjadi bengis dan ia berkata dengan bengis: "Eh, budak masih berambut kuning, dapatkah kau membikin dia mendengar kata terhadapmu" Apakah yang kau andalkan" Apakah kecantikanmu! Hm! Aku tidak melepas budi padamu, aku tidak mengharapi pembalasan budimu itu! Sekarang lekas kau buka jalan, jangan kau ayal-ayalan! Jangan nanti kau mengatakan aku tidak mengenal belas kasihan!"
Oey Yong tidak takut, dia bahkan tertawa.
"Ah, ah! Kau hendak membunuh aku?" tanyanya.
"Kalau membunuh kau, boleh jadi apa?" kata Eng Kouw dingin. "Lain orang boleh jeri terhadap Oey Lao Shia, aku tidak! Aku tidak takut bumi dan langit!"
Oey Yong terus tertawa.
"Tidak apa kau membunuh aku!" katanya. "Habis siapa nanti menolongi kau memecahkan teka-tekiku baru-baru ini?"
Eng Kouw lantas diingati teka-teki si nona. Memang semenjak kepergian Oey Yong, tidak berhasil ia memecahkan teka-teki itu, sia-sia belaka ia menghitungnya. Untuk dapat menolongi Ciu Pek Thong, ia mengasah otak, ia bekerja keras memikirkan, sampai ada kalanya ia lupa dahar dan lupa tidur. Sekarang, mendengar suara si nona timbullah kesangsiannya.
"Kau jangan bunuh kau, nanti aku mengajari kau," kata Oey Yong. Ia lantas mengambil pelita di depan patung, ia pindahkan itu ke lantai. Ia juga mengambil sebatang jarum emas, dengan itu ia mencoret-coret di atas batu.
Eng Kouw menjadi tertarik, tanpa merasa ia mengawasi. Ia menjadi kagum sekali untuk kepintaran si nona.
"Tapi, apa perlunya, dia melayani aku bicara secara begini?" kemudian ia berpikir. "Apakah dia bukannya hendak mengulur tempo?"
Diam-diam ia memandang ke dalam. Ia menduga mestinya It Teng Taysu berdiam di ruang belakang. Tentu sekali ia tidak sudi diakali satu bocah. Maka itu tanpa berkata apa-apa, ia bertindak ke dalam. Ketika ia sudah melewati hud-tian, ia melihat sinar api yang guram. Ia menjadi jeri. Tidakkah ia bersendirian saja"
"Toan Tie Hin!" ia lantas memanggil, suaranya keras. "Sebenarnya kau mau menemui aku atau tidak" Kenapa kau menyembunyikan diri di tempat yang gelap" Adakah perbuatanmu perbuatannya satu laki-laki"!"
Oey Yong mengikuti nyonya itu. Mendengar suara orang, ia tertawa dan berkata: "Eng Kouw, apakah kau mencela tempat ini kurang penerangannya" It Teng Supee justru takut lampu terlalu banyak hingga kalau dipasang semuanya kau nanti menjadi kaget. Ia justru menitahkan api dipadamkan?"
"Hm!" si nyonya menyahuti. "Akulah manusia yang ditakdirkan mesti mampus masuk ke neraka, mustahilkah aku takut segala gunung golok dan kuali minyak?"
Si nona bertepuk tangan.
"Bagus sekali!" ia berseru. "Aku justru hendak main-main di gunung golok denganmu!"
Ia lantas menyalakan api dan menyulut ke lantai.
Eng Kouw terkejut. Di sini kaki si nona ada minyaknya. Ia mengawasi tajam. Ia bukan melihat pelita hanya satu cangkir teh yang isi minyaknya setengah, yang direndam sumbu. Di samping itu ada nancap sebatang bambu kecil yang diraut tajam, panjangnya kira satu kaki. Tanpa henti-henti si nona bertindak, saban bertindak, ia menyulut, dan di samping setiap cangkir, ada bambu lancip yang serupa. Ketika telah selesai si nona menyulut, Eng Kouw menghitung, jumlahnya seratus tigabelas batang. Ia heran.
"Kalau dibilang inilah panggung Bwee-hoa-chung," ia pikir, "Pelatuknya mesti tigapuluh dua atau seratus delapan. Tapi ini seratus tigabelas. Apakah artinya ini" Ini juga bukannya keletakan penjuru pat-kwa! Dengan ujung pelatuk begini tajam, di mana orang dapat menaruh kaki" Ah, dia tentulah memakai sepatu dasar besi?" Maka ia lantas memikir: "Dia sudah bersiap sedia, aku tentu kalah, maka baik aku berlagak pilon, aku terus melewati ini!"
Ia lantas bertindak. Tapi cangkir dan pelatuk di pasang rapat, sukar untuk berjalan, maka ia menendang roboh lima enam batang. Sembari berbuat begini, ia berkata: "Permainan setan apa ini" Nyonya besarmu tidak mempunyai kesempatan akan menemani kau main-main!"
"Eh, eh, jangan!" berteriak Oey Yong. "Jangan! Jangan!"
Eng Kouw tidak memperdulikan, ia menendang terus.
Si nona agaknya menjadi habis sabar.
"Baiklah!" ia mengancam. "Kau tidak mau pakai aturan, maka hendak aku memadamkan api! Hati-hatilah kau melihatnya, kau perhatikanlah kedudukannya setiap pelatuk bambu tajam itu.
Eng Kouw kaget.
"Mereka di sini tentulah telah mengingat baik keletakan semua pelatuk bambu ini," ia pikir, "Kalau mereka mengepung aku, bisa aku terbinasa di sini. Baiklah aku lekas mengangkat kaki!"
Karena memikir demikian, si nyonya mengempos semangatnya, untuk menendang dengan terlebih gencar lagi.
"Kau main gila! Kau tidak tahu malu!" berseru Oey Yong, yang terus berlompat maju, untuk menghalangi dengan tongkatnya, hingga di antara sinar api, cahaya hijau tongkat itu berkelebatan.
Eng Kouw tidak memandang mata kepada seorang bocah, segera ia menghajar dengan tangan kirinya, berniat membikin patah tongkat keramat itu, akan tetapi segera ia kecewa. Si nona mengasih lihat ilmu silat tongkat Tah Kauw Pang-hoat bagian "hong" atau " menutup". Dengan ini ia tidak menyerang, hanya ia memutar tongkatnya bagaikan tembok penghalang. Kalau lawan tidak maju, tongkat itu tidak berbahaya, tetapi asal lawan maju satu tingkat saja, ia bisa merasakan bagiannya.
Begitulah ketika satu kali Eng Kouw menyerang pula, mendadak ia merasakan tangannya sakit dan kaku. Ia berlaku sebat untuk menarik pulang tangannya itu tetapi tongkat mendahului menghajar belakang telapakan tangannya. Baru sekarang ia kaget berbareng gusar sekali, tetapi sebagai orang yang dapat berpikir, ia tidak menjadi kalap. Sebaliknya, ia menguaasi diri ia menurut menutup diri, guna melihat dahulu ilmu silat nona itu.
"Dulu hari itu aku menyaksikan Hek Hong Siang Sat, mereka memang lihay," pikir bekas kui-hui ini. "Tetapi mereka itu tidak heran karena mereka berumur kira-kira empatpuluh tahun. Kenapa sekarang ini bocah lihay sekali" Rupanya Oey Yok Su telah mewariskan kepandaiannya kepada anak tunggalnya yang ia sangat sayangi ini?""
Tentu sekali bekas nyonya agung ini tidak tahu halnya ilmu silat kaum Kay Pang serta tongkat keramatnya itu. Kalau Oey Yong bersilat dengan Tah Kauw Pang-hoat, meskipun Oey Yok Su sendiri, tidak nanti gampang-gampang ayah itu dapat merobohkannya.
Selagi orang menutup diri, Oey Yong juga tetap menutup dirinya, tetapi ia menghadang, guna mencegah nyonya itu nerobos ke perdalaman kuil. Di lain pihak setiap kali ia bertindak, berbareng ia menendang, ia membuatnya padam setiap pelita cangkir itu, untuk membikin mati semuanya seratus tigabelas buah. Ia menggunai ujung sepatunya, ia membikin tidak ada cangkir yang pecah ketendang, sedang muncartnya minyak pun sedikit. Dalam hal menendang ini, ia menggunai ilmu silat Tho Hoa To yang dinamakan "Tendangan Menyapu Daun"
Eng Kouw berkelahi sambil memasang mata. Ia percaya si nona belum pulih kesehatannya, maka ia pikir, baiklah ia menyerang di bawah, supaya nona ini lekas letih, agar dalam tempo beberapa puluh jurus saja, ia akan sudah memperoleh kemenangan. Akan tetapi perkembangan terlebih jauh membuatnya ia berkhawatir. Itulah sebab si nona terus main menendang api hingga padam.
Dengan cepat di tiga penjuru ruangan sudah gelap, tinggal di ujung timur laut, hingga sinar api menjadi seperti berkelak-kelik. Ke arah ini si nona mendesak guna melangsungkan usahanya memadamkan semuanya pelita itu.
"Inilah berbahaya," Eng Kouw mengeluh. "Celaka kalau api padam semuanya. Mana bisa aku bertindak dengan leluasa" Di sembarang waktu aku bisa kena injak pelatuk bambu tajam ini?"
"Kau ingat baik-baik keletakan pelatuk bambu itu," Oey Yong mengasih dengar suaranya dalam kegelapan setelah api padam semua. "Mari kita bertarung selama tigapuluh jurus! Asal kau dapat tidak melukakan aku, aku akan memberi ijin kau masuk menemui It Teng Taysu!"
"Tetapi kau curang," kata Eng Kouw. "Pelatuk ini dipasang olehmu sendiri, entah untuk berapa hari dan berapa malam kau telah melatih dirimu. Aku sendiri baru melihatnya sekejapan, mana bisa aku mengingat semuanya?"
Oey Yong biasa menang sendiri, ia percaya kepada kekuatan memikirnya.
"Itulah tidak susah!" katanya tertawa. "Kau nyalakan pelita, kau boleh tancap pelatuk itu sesukamu, setelah rapi, api baru dipadamkan pula, habis itu baru kita bertempur lagi."
Eng Kouw tahu, inilah bukan lagi mengadu ilmu ringan tubuh hanya mengadu otak, mengadu berpikir. Ia kata di dalam hatinya, si nona demikian licin, apa boleh dia melayaninya" Bukankah sakit hatinya belum terbalas" Tapi ia pun cerdik, ia lantas mendapat pikiran.
"Baiklah, aku si nyonya tua nanti menemani kau main-main," katanya. Ia lantas mengeluarkan apinya, ia menyulut semua pelita itu.
"Kenapa kau menyebut dirimu nyonya tua?" berkata Oey Yong tertawa. "Melihat romanmu yang cantik bagaikan kumala, kau lebih menang daripada nona-nona lainnya yang berumur enambelas tahun! Pantaslah dulu hari itu Toan Hongya menjadi tergila-gila kepadamu!"
Eng Kouw telah mencapai petaluk ketika ia mendengar perkataan si nona, ia menjadi melengak. Ia lantas tertawa dingin dan menyahuti: "Dia tergila-gila padaku" Hm! Selama tiga tahun aku masuk ke dalam istananya, berapa kalikah dia pernah memperhatikan aku?"
"Eh, heran!" berkata si nona, "Bukankah dia telah mengajari kau ilmu silat?"
"Apakah mengajari silat berarti diperhatikan?"
"Aku mengerti sekarang! Toan Hongya hendak memahamkan ilmu Sian Thian Kang, It Yang Cie, dia jadi tidak terlalu rapat denganmu?""
"Hm! Kau tahu apa?" kata bekas kui-hui ini. "Kalau begitu, kenapa dia dapat juga putra mahkota?"
Oey Yong memiringkan kepalanya, nampaknya ia berpikir.
"Putra mahkota dilahirkan lebih dahulu, ketika itu Toan Hongya belum mempelajari Sian Thian Kang," katanya sesaat kemudian.
Eng Kouw mengasih dengar suara "Hm!" lalu membungkam, terus ia mengatur pelatuk baru. Oey Yong sendiri diam-diam memperhatikan pengaturan itu, karena ia tahu, pertarungan yang bakal datang berarti bahaya untuk jiwanya.
"Toan Hongya tidak mau menolongi anakmu, itulah karena ia mencintai kau," katanya kemudian.
"Karena mencintai aku?" Eng Kouw tanya. Lagu suaranya menandakan ia mendongkol sekali, ia sangat membenci.
"Dia jelus terhadap Loo Boan Tong! Kalau dia tidak mencintai kau, kenapa dia jelus?"
Kembali Eng Kouw berdiam. Dulu-dulu ia tidak pernah ingat hal ini. Memang beralasan, karena cintanya, raja Taili itu menjadi jelus.
"Maka itu, turut penglihatanku, baiklah kau pulang saja," kata lagi si nona.
"Kecuali kau mampu menghalangi aku!" bilang si nyonya dingin. Kembali hatinya panas.
"Baiklah!" berkata si nona. "Kalau kau tetap hendak mengadu kepandaian, suka aku menemani kau! Jikalau kau mampu nerobos, aku tidak akan menghalang-halangi lagi! Bagaimana kalau kau tidak sanggup?"
"Selanjutnya aku tidak akan mendaki lagi gunung ini!" menyahut si nyonya. "Aku menghendaki kau menemani aku satu tahun, janji itu pun suka aku menghapuskannya!"
Oey Yong bertepuk tangan.
"Bagus!" ia berseru. "Memang hebat untuk aku berdiam di rawa lumpur hitam selama satu tahun! Siapa sanggup?"
Selama itu, Eng Kouw telah menancap kira enampuluh batang. Mendadak ia memadamkan pelitanya.
"Yang lain-lainnya biarlah sebagaimana adanya," katanya. Mendadak saja ia menerjang si nona dengan lima jari tangannya yang terbuka.
Oey Yong melihat ia diserang secara demikian, ia berkelit. Ia lantas balas menyerang, menekan ke pundak si nyonya itu.
Eng Kouw tidak menangkis, ia bertindak maju terus, tindakannya lebar, saban-saban terdengar kakinya menginjak pelatuk yang telah dipatahkan. Maka leluasa sekali ia bertindak terus.
Sekejap saja si nona sadar.
"Ha, aku terpedayakan!" katanya. "Teranglah tadi, selagi menukar pelatuk, ia mematahkan setiap pelatuk itu?"
Tentu saja ia menjadi menyesal sekali.
Eng Kouw segera sampai di belakang, terus ia menolak pintu, maka itu di dalam kamar ia melihat seorang pendeta lagi duduk bersila di tengah-tengah. Pendeta itu sudah tua, kumisnya yang ubanan dan panjang turun ke dadanya, sedang leher jubahnya sampai ke pipinya. Ia sedang bersemadhi. Di sampingnya ia ditemani oleh keempat muridnya, beberapa pendeta tua lainnya serta beberapa kacung.
Kapan si pelajar melihat si nyonya datang, ia bertindak ke depan si pendeta tua sambil merangkap kedua tangannya: "Suhu, Lauw Nio-nio datang berkunjung!" ia memberi tahu.
Si pendeta tua mengangguk perlahan, ia tidak menyahuti.
Di dalam ruangan itu cuma ada satu pelita, maka bisa dimengerti, di situ setiap muka orang tak nampak tegas.
Eng Kouw memang tahu Toan Hongya sudah mensucikan diri, hanya ia tidak menyangka, baru sepuluh tahun tidak bertemu, kaisar yang begitu gagah dan pintar itu, sekarang telah menjadi pendeta begini tua dan lemah. Ia pun lantas ingat perkataannya Oey Yong tadi perihal pendeta tua ini. Tanpa merasa, hatinya menjadi lemah, hingga gagang goloknya tidak lagi dipegang erat-erat. Ketika ia melihat ke bawah, ia mendapatkan oto sulamnya diletaki di depan pendeta itu, di atas oto itu ada gelang kumala - gelang itu yang dulu hari Toan Hongya menghadiahkan padanya.
Sekejap itu seperti terkilas segala apa, di depan matanya bagaikan terbayang saat ia baru masuk ke istana, belajar silat, bertemu sama Ciu Pek Thong hingga mereka memain api asmara, lalu ia melahirkan anak dan anaknya terbinasa. Yang hebat ketika ia ingat wajah anaknya yang menderita sakit karena lukanya yang hebat, bagaimana anak itu beroman minta ditolongi tetapi pertolongan gagal dan anak itu seperti menyesali ibunya".
Mendadak saja Eng Kouw menyerang kepada Toan Hongya, goloknya nancap di dada, melesak sampai sebatang gagangnya. Ia tahu kaisar itu lihay, ia mau percaya tikamannya itu tidak bakal lantas merampas jiwa, maka justru ia merasakan sesuatu yang aneh waktu goloknya menebas, ia lekas menarik pulang, guna mengulangi dengan tikaman yang kedua kali. Hanya di luar sangkaannya, goloknya itu seperti nancap keras.
Ketika itu si pelajar berempat menjerit, semua berlompat maju.
Sepuluh tahun lebih Eng Kouw telah melatih diri, dan tikamannya ini ia mengulanginya entah berapa ribu, atau berapa puluh ribu kali. Ia tahu, Toan Hongya mesti telah menjaga diri baik-baik, maka ia juga bersiap sempurna. Maka ketika ia akhirnya dapat mencabut goloknya dengan tangan kanan, tangan kirinya dipakai melindungi diri. Dengan sebat ia berlompat mundur ke pintu. Di sini ia masih menoleh ke belakang, dengan begitu ia bisa melihat Toan Hongya memegangi dadanya, rupanya ia merasakan kesakitan yang sangat. Karena ia telah membalas sakit hatinya, ia lantas ingat kebaikan bekas raja itu, ia lantas menghela napas, terus ia memutar tubuhnya, untuk ngeloyor pergi. Tapi ketika ia baru memutar tubuhnya, mendadak ia menjadi kaget sekali, sampai ia menjerit keras dan bulu romanya bangun berdiri. Di ambang pintu itu, ia melihatnya seorang pendeta lagi berdiri dengan kedua tangan dirangkap di depan dadanya. Kebetulan sekali, sinar api menuju ke mukanya pendeta itu, suatu muka yang penuh dengan sorot cinta kasih. Yang mengagetkan ialah si pendeta itu Toan Hongya adanya!
"Mungkinkah aku salah membunuh orang?" begitu berkelebat pikiran si otaknya. Maka ia lantas menoleh ke belakang, kepada orang yang baru ditikamnya itu.
Ketika itu terlihat si pendeta berbangkit berdiri perlahan-lahan, terus ia membuka jubah sucinya, sedang tangan kirinya meraba ke mukanya, untuk menarik lepas kumis dan jenggotnya. Maka kagetlah ia. Si pendeta palsu itu ialah Kwee Ceng! Kembali ia mengeluarkan jeritan.
Pasti sekali Eng Kouw tidak tahu bahwa ia telah dipermainkan Oey Yong, yang telah mengatur tipu dayanya itu dengan bekerja sama si anak muda. Kwee Ceng menotok It Teng Taysu untuk dapat menggantikan dia. Kalau It Teng Taysu diajak berdamai dulu, mungkin dia menolak. Si pendeta India ditotok karena disangkanya lihay, tidak tahunya ia tidak punya guna. Selanjutnya Oey Yong bersiap terlebih dulu. Selagi ia menungkuli Eng Kouw main pelita, Kwee Ceng dibantu si pelajar berempat pergi menyamarkan diri. Sebab sehabis kecemplung di pengempang, anak muda ini tidak mengejar nyonya itu hanya pergi ke dalam untuk siap sedia. Untuk ini Kwee Ceng berkorban rambutnya, yang dicukur habis, sedang untuk kumis dan jenggotnya, dipakau kumisnya It Teng Taysu, kumis siapa pun dicukur. Sebenarnya keempat muridnya itu merasa tidak enak mempermainkan guru mereka, tetapi mengingat pengorbanan Kwee Ceng itu serta usahanya Oey Yong guna menolong guru mereka, terpaksa mereka menurut. Kalau lain orang yang menyamar jadi It Teng, ada kemungkinan dia tertikam mati oleh Eng Kouw yang lihay itu. Sekalipun Kwee Ceng yang dapat menjepit goloknya si nyonya, saking hebatnya tikaman, ujung golok toh melukai juga kulit dan sedikit dagingnya, syukur tidak berbahaya. Kalau Kwee Ceng memakai baju lapis Oey Yong, ia bisa lolos dari ancaman bencana, tetapi baju itu tidak dipakai sebab dikhawatirkan si nyonya jadi curiga.
Selagi akal itu berjalan demikian baik, sekonyong-konyong It Teng Taysu muncul. Inilah tidak cuma membikin kaget kepada Eng Kouw tetapi juga Oey Yong semua.
It Teng Taysu itu, meskipun ia terluka tenaga dalamnya, ilmu silatnya sendiri tak lenyap semua, sedang Kwee Ceng, diwaktu menotok dia, sudah menotok di jalan darah yang tidak akan menyebabkan kecelakaan. Ia telah dipernahkan di kamar sebelah. Di sini dia dengan perlahan-lahan menyalurkan tenaganya, ia berhasil membebaskan diri dari totokan, maka itu ia lantas keluar. Kebetulan sekali, ia berpapasan dengan Eng Kouw.
Mukanya nyonya itu menjadi sangat pucat saking kaget dan khawatir. Ia lantas merasa bahwa ia tidak bakal lolos dari kepungan.
"Kembalikan goloknya padanya!" berkata It Teng pada Kwee Ceng.
Pemuda itu mendengar suara yang berpengaruh, tanpa bersangsi pula, ia melemparkan golok di tangannya kepada Eng Kouw.
Si nyonya menyambuti senjata itu, lalu ia mengawasi orang banyak terutama It Teng, untuk melihat apa yang akan orang perbuat atas dirinya. Ia menduga mungkin ia bakal disiksa?"
It Teng membuka jubahnya dengan perlahan, terus ia membuka baju dalamnya.
"Jangan ganggu dia," berkata ia. "Biarkan dia turun gunung dengan baik. Nah, sekarang, kau tikamlah aku!" ia meneruskan kepada bekas selirnya itu. "Memang sudah lama aku menantikanmu!"
Suara itu perlahan dan sabar, tetapi mendengar itu, Eng Kouw merasa ia seperti mendengar suara guntur, hingga ia berdiri tercengang, golok terlepas jatuh sendiri dari tangannya. Begitu ia sadar, ia menutupi mukanya, ia lari ke luar dari kuil. Mulanya masih terdengar tindakan kakinya, lalu itu lenyap.
Semua orang saling mengawasi, mereka pun semua tercengang, semua berdiam. Hanya selang sesaat, di situ terdengar dua kali suara menggabruk, lalu terlihatlah si tukang pancing dan si petani roboh terguling. Karena mereka telah menjadi korban jarum beracun dari Eng Kouw. Tadinya mereka masih dapat bertahan, sekarang setelah mendapatkan guru mereka selamat, saking girang, habis tenaga perlawanannya, mereka roboh sendirinya.
Si pelajar kaget. "Lekas undang paman guru!" katanya.
Belum berhenti suara si pelajar ini, atau Oey Yong telah muncul bersama si pendeta India, maka pendeta itu lantas dapat bekerja menolongi dua keponakan murid itu, selain dikasih obat makan, jeriji tangan mereka pun dibelek, untuk mengeluarkan darahnya yang sudah kecampur racun. Habis berkerja, ia berkata-kata seorang diri, bagaikan memuji.
Itulah kata-kata dalam bahasa Sansekerta. It Teng mengerti bahasa itu, ia lega hatinya. Sebab si sutee, adik seperguruan mengatakan lukanya dua orang itu tidak berbahaya untuk jiwanya, bahwa mereka harus beristirahat selama dua bulan, nanti mereka bakal sembuh betul.
Ketika itu Kwee Ceng sudah menukar pakaiannya dan lukanya pun telah dibalut, ia berlutut di depan It Teng Taysu untuk meminta maaf.
It Teng mengangkat bangun tubuh pemuda itu.
"Kau berkorban untuk menolongi aku, akulah yang berhutang budi," katanya. "Semua ini karena salahku." Ia menoleh kepada si pendeta India, untuk menjelaskan pertolongan anak muda itu.
Pendeta itu kembali mengucapkan kata-kata dalam bahasa Sansekerta. Mendengar itu Kwee Ceng heran.
"Aku kenal ini," katanya, dan ia terus menghapal lanjutannya kata-kata itu, menurut ajarannya Ciu Pek Thong.
It Teng dan pendeta India itu menjadi heran pemuda ini mengerti bahasa asing itu.
"Bagaimana ini?" menanya Toan Hongya pada anak muda itu.
Kwee Ceng jujur, ia lantas menutur kenapa ia mengerti bahasa.
Mendengar keterangan itu, It Teng menghela napas.
"Tatmo Couwsu memang orang India, tetapi diwaktu menulis Kiu Im Cin-keng, ia memakai bahasa Tionghoa," katanya. "Cuma di bagian-bagian pokok, ia tetap menggunai bahasa Sansekerta. Kitab itu memang sangat sukar dimengerti, sukar juga dihapalnya."
Kemudian pendeta itu menitahkan keempat muridnya dan yang lain-lain keluar dari kamar, habis itu ia menjalin, ia memberi penjelasan pada Kwee Ceng dan Oey Yong tentang bunyi Kiu Im Cin-keng seperti dihapalkan Kwee Ceng barusan.
It Teng dapat memberi penjelasan sempurna, Oey Yong lantas mengerti, sedang Kwee Ceng si bebal, mengerti enam sampai tujuh bagian.
Kemudian berkatalah It Teng Taysu: "Aku terluka hebat, turut biasa, aku mesti beristirahat lima tahun, baru kesehatanku akan pulih, tetapi dengan memperoleh warisan Tatmo Couwsu ini, aku rasa tak usah sampai tiga bulan, aku akan sudah sembuh seanteronya."
Kwee Ceng dan Oey Yong menjadi girang sekali.
Sejak itu, muda-mudi itu lantas berdiam di atas gunung, menemani It Teng Taysu. Si pendeta telah mewariskan kepandaiannya It Yang Cie, Sian Thian Kang dan penjelasan lebih jauh dari Kiu Im Cin-keng, sedang mereka berbareng menjagai pendeta ini lantaran dikhawatir Eng Kouw nanti berbalik pikiran dan datang pula untuk menuntut balas, selagi masih sakit, It Teng tentu tidak dapat membela dirinya.
Di hari kedelapan, selagi Oey Yong dan Kwee Ceng berlatih di luar kuil, mereka mendengar suara burung berbunyi di udara, suaranya nyaring tapi nadanya sedih, lalu segera terlihat burungnya mendatangi dari arah timur.
"Bagus, Kim-wawa sampai!" berseru si pemudi seraya bertepuk tangan.
Segera juga kedua burung rajawali sampai dan turun, romannya lesu.
Muda-mudi ini heran, mereka lantas memeriksa. Di dada kiri rajawali betina ada nancap sebatang panah pendek, dan di kaki rajawali jantan ada sepotong juiran cita hijau. Kim-wawa sebaliknya tidak ada. Oey Yong mengenali, juiran itu ialah juiran baju ayahnya. Ia menjadi kaget. pasti kedua burung itu telah sampai di Tho Hoa To. Mungkin Tho Hoa To kedatangan musuh tangguh maka ayahnya tidak sempat melayani ia dalam urusan ikan emas itu. Heran adalah terpanahnya burung itu. Musuh mestinya lihay. Celakanya, kedua burung itu tidak dapat berbicara. Oleh karena berkhawatir Oey Yong lantas mengajak Kwee Ceng menemui It Teng Taysu, untuk berpamitan. Kepada pendeta itu dituturkan sebabnya niat kepergian mereka. It Teng tidak dapat menahan kedua tetamunya itu.
Si tukang pancing dan petani lagi sakit, mereka rebah di pembaringan, maka itu si pelajar dan si tukang kayu yang mengantarkan turun gunung. Di kaki gunung mereka mendapatkan kuda dan kedua burungnya. Di situ kedua pihak berpamitan.
Perjalanan dilakukan Oey Yong dengan gembira. Ia tidak terlalu mengkhawatirkan ayahnya, yang ia tahu lihay dan pintar, umpama musuh tangguh sekali, pasti ayahnya itu dapat mempertahankan diri.
"Semenjak kita berkenalan, entah berapa banyak kali kita menghadapi ancaman bahaya," katanya. "Dan selamanya, di dalam bahaya, kita memperoleh kebaikan. Lihatlah kali ini, aku terhajar Khiu Cian Jin, akhirnya aku memperoleh It Yang Cie dan Kiu Im Sin Kang."
"Aku rela tidak mengerti ilmu silat asal kau selamat tidak kurang suatu apa," kata Kwee Ceng.


Memanah Burung Rajawali Karya Jin Yong di http://cerita-silat-novel.blogspot.com by Saiful Bahri Situbondo

Senang hatinya si nona, ia girang bukan main. Tapi ia tertawa dan berkata: "Ah, ah, untuk mengambil-ambil hati, jangan kau omong enak saja! Tanpa mengerti ilmu silat, tentulah kau telah orang hajar mati! Jangan kata Auwyang Hong dan See Thong Thian semua, walaupun satu anggota dari Tiat Ciang Pang, dia bisa membacok kutung lehermu!"
"Biar bagaimana, aku tidak mengijinkan kau terluka lagi!" kata si anak muda. "Kali ini lukamu hebat sekali, melihatnya hatiku tak kuat". Di Lim-an aku terluka, aku merasa tidak apa-apa."
"Kalau begitu, kau tidak punya hati!" kata si nona.
Kwee Ceng heran. "Kenapa begitu?" ia tanya.
"Kau terluka, kau tidak merasa, tetapi bagaimana dengan aku?" kata si nona.
Si anak muda terdiam, lalu ia tertawa lama. Ia menjepit perut kuda, maka kudanya itu lantas kabur.
Tengah hari itu mereka tiba di kecamatan Tho-goan, Oey Yong belum pulih kesehatannya, disebabkan menunggang kuda terlalu lama, ia merasa letih, kedua pipinya menjadi merah, napasnya pun kurang lurus jalannya, maka Kwee Ceng ajak ia mampir di rumah makan Pie Cin Lauw.
Sembari dahar Kwee Ceng minta pelayan tolong memanggil tukang perahu, yang perahunya hendak disewa untuk menyeberang ke Hankauw.
"Kalau tuan menumpang, tuan bisa menghemat sewa perahu," kata si pelayan. "Kalau tuan memborong sendiri, sewanya mahal?"."
Oey Yong tidak senang si pelayan banyak bicara. Ia mengasih lihat roman gusar, ia melemparkan uang perak lima tail.
"Cukup tidak?" ia tanya.
"Cukup, cukup!" kata si pelayan, yang lantas ngeloyor pergi.
Kwee Ceng tidak mau si nona minum arak, khawatir arak nanti mengganggu kesehatannya, dari itu ia pun tidak minum.
Tengah mereka bersantap, pelayan itu kembali bersama seorang tukang perahu, katanya dia minta uang sewa enam tail enam chie, dapat nasi tanpa lauk-pauk.
Oey Yong akur, tanpa banyak bicara, ia menyerahkan uang itu.
Tukang perahu itu menerima uang, ia memberi hormat sambil menunjuk mulutnya, suaranya tidak karuan. Ternyata ia gagu. Kedua tangannya lantas digunai sebagai gantinya.
Oey Yong mengerti pembicaraan dengan tangan itu, ia melayani, atas mana tukang perahu itu kemudian berlalu dengan kegirangan.
"Apa yang kalian bicarakan?" tanya Kwee Ceng.
"Kata dia, habis bersantap kita berangkat. Aku menyuruh dia membeli beberapa ekor ayam dan beberapa kati daging, uangnya sebentar kita ganti."
Pemuda itu menghela napas.
Pemuda itu menghela napas.
"Kalau dia bertemu aku, tak tahu aku mesti bikin apa?" katanya. Kemudian ia ingat Ang Cit Kong. Inilah disebabkan hidangan lezat yang dimakannya itu. Ia kata: "Entah suhu ada di mana dan bagaimana dengan lukanya?""
Selagi Oey Yong hendak menyahuti, ia mendengar tindakan kaki di tangga lauwteng, lantas ia melihat naiknya dua orang too-kauw, ialah imam wanita. Mereka menutupi muka hingga tinggal matanya yang terlihat. Mereka mengambil meja di pojok, kepada pelayan, yang satunya bicara perlahan.
Oey Yong merasa si seperti kenal dua imam itu tetapi ia tidak ingat betul.
Kwee Ceng melihat kawannya memperhatikan orang, ia menoleh, justru imam yang satunya lagi mengawasi ia. Dia itu lantas melengos.
"Engko Ceng, imam itu tergerak hatinya!" kata Oey Yong perlahan sambil tertawa. "Dia tentunya mengatakan kau tampan sekali"."
"Hus, jangan ngaco!" kata si anak muda. "Mereka orang suci".."
Si nona masih tertawa. "Kalau kau tidak percaya, lihatlah saja nanti!" katanya.
Habis bersantap mereka turun dari lauwteng. Si nona bercuriga, ia menoleh ke arah dua too-kouw itu, kebetulam yang satunya lagi menyingkap tutup mukanya, maka melihat muka orang, hampir ia berseru heran. Si too-kouw menggoyangi tangan, lekas-lekas ia menutup mukanya, untuk terus tunduk dan dahar.
Kejadian itu cepat sekali, Kwee Ceng tidak melihatnya.
Di pintu rumah makan, tukang perahu sudah menantikan. Oey Yong memberi tanda bahwa ia hendak belanja sebentar. Tukang perahu itu mengangguk, ia menunjuk ke pinggir kali di mana ada perahunya. Si nona mengangguk, lantas ia berjalan terus bersama Kwee Ceng. Mereka melihat si tukang perahu itu berdiri menantikan. Di sebuah jalan di sebelah timur, dari mana rumah makan tak nampak lagi, Oey Yong berhenti, matanya mengawasi ke rumah makan itu.
Tidak lama kedua too-kouw tadi nampak keluar. Mereka mengawasi kuda merah dan burung rajawali. Terang mereka lagi mencari orang. Setelah itu mereka bertindak ke barat.
"Mari," berkata si nona, yang terus menarik ujung baju si pemuda.
Kwee Ceng heran tetapi ia ikut tanpa bicara.
Kota Tho-goan tidak besar, lantas mereka sudah keluar dari pintu timur. Dari situ si nona menuju ke selatan, melewati pintu, lalu mengambil jurusan barat.
"Kita menguntit kedua too-kouw itu?" Kwee Ceng tanya akhirnya. "Ah, jangan kau main-main denganku!"
"Main-main apa?" berkata si nona tertawa. "Too-kouw demikian cantik, seperti bidadari! Menyesal kalau kau tidak mengikuti dia!"
Si anak muda menghentikan tindakannya.
"Yong-jie, kalau kau menyebut lagi, aku akan marah!" katanya.
"Ah, ah, aku tidak takut!" kata si nona. "Coba kau marah, aku lihat!"
Si pemuda kalah desak, ia lantas mengikuti pula. Kira lima-enam lie, di sana terlihat kedua imam wanita duduk di bawah pohon kayu di tepi jalan. Ketika mereka menampak si muda-muda, mereka berbangkit dan berjalan pergi ke jalan kecil yang menuju ke lembah.
Oey Yong menarik tangan pemudanya, untuk diajak pergi ke jalan kecil itu.
"Yong-jie!" kata si anak muda. "Kalau kau tetap bergurau, nanti aku podong kau untuk dibawa balik!"
Si nona tidak memperdulikan.
"Aku letih, pergilah kau mengikuti sendiri!" katanya.
Pemuda itu lantas berjongkok. "Mari aku gendong kau!" katanya. Agaknya ia sangat memperhatikan si nona.
Oey Yong tertawa.
"Nanti aku singkap sapu tangan penutup mukanya si too-kouw untuk kau lihat!" katanya. Dan ia mempercepat tindakannya, menyusul kedua too-kouw itu. Ia lari.
Kedua imam wanita itu berhenti jalan, bahkan mereka menantikan.
Begitu sampai, Oey Yong menubruk too-kouw yang lebih jangkung, tangannya membuka tutup muka orang.
"Yong-jie, jangan!" Kwee Ceng berseru selagi ia menyusul. Tapi sudah kasep, Ketika ia melihat muka si too-kouw, ia berdiri menjublak.
Too-kouw itu bermuka sedih, air matanya mengembang. Dialah Bok Liam Cu, si nona yang baru-baru ini mengikuti Yo Kang pergi ke barat.
"Enci Bok, kau kenapa?" tanya Oey Yong sambil merangkul.
"Apakah Yo Kang kembali menghinamu?"
Liam Cu tunduk, ia tidak menyahuti.
Kwee Ceng menghampirkan. "Sie-moay," ia memanggil.
Nona itu dipanggil adik - sie-moay- menyahuti dengan perlahan.
Oey Yong menarik tangan orang, untuk diajak duduk di bawah pohon di tepi kali kecil dekat mereka.
"Enci, bagaimana caranya dia menghina kau?" ia menanya pula. "Mari kita cari dia untuk membuat perhitungan! Juga aku dan engko Ceng telah dipermainkan dia, hampir jiwa kita melayang di tangannya!"
Liam Cu tidak lantas menyahuti, hanya ia menggapai kepada kawannya.
"Adik, mari!" ia memanggil.
Karena memperhatikan Liam Cu, Oey Yong dan Kwee Ceng melupai too-kouw yang satunya itu. Baru sekarang mereka menoleh dan memandang dia. Kebetulan too-kouw itu lagi mengawasi si anak muda, hingga sinar mata mereka bentrok.
Too-kouw itu menghampirkan, ia pun menyingkirkan tutup mukanya, terus ia menjura kepada si anak muda seraya berkata: "Ingkong, baik?"
Kwee Ceng heran sekali. Nona itu ialah Cin Lam Kim. Pantas ia memanggil ingkong, tuan penolong. Ia pun lekas membalas hormat. Ia sekarang melihat tegas, di rambut dan di kuping si nona ada bunga kecil warna putih dan pakaian dalamnya dari kain kasar, tanda dari berkabung.
"Mana kakekmu?" ia tanya. "Apa dia baik?"
Nona itu tidak lantas menjawab, ia hanya menangis. Itulah tanda yang kakeknya telah menutup mata.
Liam Cu berbangkit, ia menarik tangannya Nona Cin, untuk diajak duduk bertiga, hingga tubuh mereka terbayang di permukaan air.
Kwee Ceng duduk terpisah dari mereka, ia duduk di atas sebuah batu, pikirannya bekerja. Ia heran dengan pertemuan sama kedua nona ini. Kenapa mereka dandan sebagai imam dan di rumah makan tidak mau lantas menegur" Kenapa si empeh Cin meninggal dunia"
Oey Yong melihat kedua nona itu tengah berduka, ia tidak menanyakan mereka, hanya ia memegangi tangan mereka masing-masing dengan erat.
"Adik, Kwee Sieko," kata Liam Cu kemudian. "Perahu yang kamu sewa ada perahunya orang Tiat Ciang Pang dan mereka itu sudah mengatur daya untuk mencelakai kamu."
Oey Yong dan Kwee Ceng kaget. Inilah mereka tidak sangka.
"Kau maksudkan perahunya si gagu itu?" akhirnya mereka tanya.
"Benar. Tapi dia bukannya gagu, dia berpura-pura. Bahkan dia orang lihay dari Tiat Ciang Pang. Karena suaranya keras, rupanya ia khawatir kamu bercuriga mendengar suara itu, dia pakai akal."
"Kalau katu tidak omong enci, benar-benar aku tidak tahu," kata Oey Yong. Ia benar kaget sekali.
Kwee Ceng lantas naik ke atas pohon, akan memandang ke sekeliling. Di situ cuma ada dua orang petani. Maka ia kata di dalam hatinya. "Kalau Oey Yong tidak mengambil jalan memutar, pasti ada orang Tiat Ciang Pang yang menguntit kita."
Liam Cu menghela napas. Ia kata pula, perlahan: "Urusanku dengan Yo Kang, kamu telah mendapat tahu, hanya kemudian diwaktu membawa jenazah ayah dan ibu angkatku ke Selatan, aku bertemu pula dengannya, di Gu-kee-cun di Lim-an?"
"Hal itu sudah kamu ketahui, enci," kata Oey Yong. "Kami pun melihat dia membinasakan Auwyang Kongci?"
Liam Cu heran, matanya dibuka lebar. Ia tidak dapat mempercayainya.
Oey Yong tahu orang sangsi, maka ia memberikan keterangan bahwa itu waktu ia berdua dengan Kwee Ceng ada di kamar rahasia lagi beristirahat. Ia pun menceritakan halnya Yo Kang mengaku jadi pangcu dari Kay Pang, cuma ia menuturkan itu secara singkat, sebab ia lebih ingin mengetahui hal-ikhwal nona ini.
"Dia jahat, pasti dia tidak bakal dapat pembalasan baik!" kata Liam Cu sengit. "Aku cuma bisa menyesalkan diri yang mataku tak ada bijinya. Rupanya sudah takdir, sudah nasib aku bertemu dengannnya."
Oey Yong mengeluarkan sapu tangannya, menyusuti air mata nona itu.
Liam Cu sangat berduka, sampai sekian lama, baru ia dapat berkata pula.
Bab 66. Nasib Bab ke-66 cersil Memanah Burung Rajawali.
Dengan tangan kanannya, nona Bok menggenggam erat tangannya Oey Yong, dengan tangan kirinya ia mengusap-usap belakang tangan nona itu. Dengan matanya, ia mengawasi rontoknya bunga ke permukaan air.
"Melihat dia membunuh Auwyang Kongcu, aku menduga ia telah merubah perbuatannnya yang sudah-sudah," demikian ia melanjuti. "Aku lebih girang lagi melihat dia disambut kedua orang lihay dari Kay Pang, yang memperlakukan dia dengan hormat sekali. Begitulah aku turut dia sampai di Gak-ciu, di mana pihak Kay Pang mengadakan rapat besarnya di gunung Kun San. Lebih dulu daripada itu, diam-diam dia memberitahukan aku bahwa Ang Pangcu telah meninggalkan pesan agar dia menjadi pengganti pangcu. Aku heran dan girang, tetapi aku sangsi, hanya melihat semua orang Kay Pang begitu menghormati dia, kesangsianku lenyap. Aku bbukan orang Kay Pang, tidak dapat aku menghadiri rapat, maka itu aku menanti di dalam kota. Aku pikir, dengan menjadi pangcu dari Kay Pang, pasti dia bakal bekerja untuk negara dan rakyat, pasti benar usahanya. Aku percaya juga, dia bakal menumpas musuhku, guna membalaskan sakit hati ayah dan ibu angkatku. Malam itu aku berpikir keras hingga aku tidak dapat tidur pulas. Diwaktu fajar selagi aku mulai lelah dan tidur layap-layap, mendadak dia pulang dengan jalan melompat jendela. Aku kaget, aku kira dia mau main gila pula. Aku hendak menegur, dia mendahului membisik. 'Adik, urusan gagal, mari kita lekas menyingkir!' Aku lantas tanya dia apakah yang terjadi. Dia menjawab; 'Di dalam Kay Pang ada pemberontak. Golongan Baju Kotor dan Baju Bersih bentrok karena urusan mengangkat pangcu, mereka bertempur, sudah ada banyak yang binasa'. Aku kaget dan heran, aku menanya bagaimana duduknya persoalan. Dia menjawab; 'Karena yang binasa begitu banyak, aku mengundurkan diriku sendiri, aku tidak mau lagi menjadi pangcu'. Aku pikir, tindakan itu benar. Ia menerangkan pula, 'Tapi pihak Pakaian Bersih tidak mau melepaskan aku, syukur aku dibantu Khiu Pangcu dari Tiat Ciang Pang, dengan begitu bisa juga aku meloloskan diri dan berlalu dari Kun San. Sekarang ini mari kita pergi ke Tiat Ciang Pang untuk menyingkir buat sementara waktu.' Aku tidak tahu Tait Ciang Pang rombongan baik atau jahat, aku turut padanya. Setibanya di Tiat Ciang San, baru aku melihat gerak-geriknya Khiu Pangcu aneh, rupanya mereka dari kaum sesat. Karena itu aku usulkan dia mencari Tiang Cun CU Cu Khu Cie Kee, supaya imam itu mengundang orang-orang gagah, untuk membantu pihak Kay Pang mengadakan tata-tertib partainya, supaya bisa dipilih satu pangcu yang tepat. Aku kata, dia tidak dapat pergi dengan begitu saja, dia mesti ingat budinya Ang Pangcu serta menjalani baik-baik pesannya. Tapi dia aneh, dia bukannya bicara dari hal Kay Pang, dia justru menimbulkan urusan pernikahan. Kita jadi bentrok, Aku telah memberi teguran padanya."
"Bagimana kemudian?" Oey Yong tanya selagi nona itu berhenti sebentar.
"Besoknya aku menyesal atas pencederaan kemarin itu," kata Liam Cu melanjuti. "Dia benar tidak memperhatikan lagi urusan Kay Pang, tetapi dengan menimbulkan soal pernikahan, itu tandanya dia mencintai aku. Aku merasa aku menegur keras padanya, pantas dia tidak menjadi senang. Hanya malam itu, hatiku jadi bertambah tidak tenang. Aku menyalakan api, aku menulis surat padanya untuk meminta maaf. Aku bawa surat itu ke kamarnya, untuk meletakinya di bawah jendelanya. Selagi aku mengasih masuk surat itu di sela-sela jendelanya, mendadak aku mendengar dia lagi bicara entah dengan siapa. Mulanya aku tidak berniat mendengar pembicaraan mereka itu, hendak aku menaruh surat itu lantas pergi. Tapi aku jadi tertarik sebab aku mengenali suara orang itu. Dia mencoba bicara perlahan, tetapi toh aku dapat mendengarnya dengan nyata.
'Siauw-ongya' demikian aku dengar. 'Pikiran wanita memang tak ketentuannya. Kalau nona Bok itu tidak mau menurut, kau jangan terlalu buat pikiran. Pikirannya itu mungkin buat sewaktu-waktu saja. Khiu Pangcu khawatir kau berduka, ia mengirimkan barang ini untuk kau melegakan hatimu.' Aku heran. Entah barang apa itu yang Khiu Pangcu hendak memberikannya. Maka ingin aku melihatnya."
Mendengar itu Oey Yong pun heran dan turut ingin mengetahui. Bahkan ia sayangi selagi di Tiat Ciang San ia tidak dapat melihatnya, kalau tidak, tentulah ia sudah merampas"!"
Liam Cu meneruskan pula ceritanya: "Dia membilang terima kasih. Dia kata dia tidak berduka dan tidak usah pangcu mengirimkan sesuatu padanya. Tapi orang itu tertawa dan berkata; 'Ongya lihat dulu, aku tanggung ongya girang!' Dia menepuk tangannya perlahan, dua kli. Tanda itu disusul sama datangnya dua orang yang menggotong sebuah keranjang besar. Aku lantas mengintai. Orang tadi menghampirkan keranjang itu dan membuka tutupnya."
Oey Yong memotong: "Aku tahu isi keranjang itu, kalau bukan ular berbisa tentulah kodok. Pernah aku melihat itu."
Cin Lam Kim sebegitu jauh berdiam saja, dia tidak campur bicara, air muknaya juga tidak berubah, tapi kali ini dia mengawasi nona Oey.
"Adik, kau salah menerka!" kata Liam Cu. "Di dalam keranjang besar itu ada satu orang, ialah ini adik Cin!"
Oey Yong dan Kwee Ceng mengasih dengar suara kaget perlahan.
Baru sekarang nona Cin itu berbicara, matanya memandang ke kali, sikpanya tenang sekali. Ia kata: "Semenjak Inkong dan nona Oey pergi, bersama kakek aku tetap menuntut penghidupan sebagai penangkap ular. Kami selalu ingat kepada inkong, tak habisnya kami membicarakannya meskipun inkong tinggal di rumah kami cuma satu hari dua malam. Dengan begitu, hidup kami tidak kesepian. Sampai pada suatu hari, aku kedatangan tiga orang yang berpakaian hitam semua. Tidak karuan rupa, mereka tertawa terhadapku. Aku curiga, lantas aku lari pulang. Mereka mengikuti. Belum aku tiba di rumah, mereka telah berhasil menyusul aku dan aku lantas dipegang. Aku ketakutan dan menjerit minta tolong. Kakek keluar, dia mau menolongi aku. Dengan lantas kakek dibunuh mereka itu."
Kwee Ceng gusar sekali hingga ia menumbuk pahanya.
"Dulu ada inkong yang menolong, kali ini ada siapa?" si nona melanjuti. "Begitu aku dibawa ke gunung Tiat Ciang San. Setibanya di puncak, baru aku mendapat tahu mereka juga membawa beberapa puluh orang yang hidupnya sebagai tukang tangkap ular. Khiu Pangcu mau menangkap banyak ular, untuk dipakai melatih semacam ilmu."
Oey Yong mengangguk. "Aku tahu itu," katanya.
Lam Kim seperti tidak mendengar perkataan si nona, ia bicara terus: "Tiat Ciang Pang menitahkan aku menangkap ular. Sampai sebegitu jauh, aku tidak diganggu bahkan ia menitahkan aku mengusir kodok hijau untuk berkelahi dengan kodok besar dan juga mengusir ular untuk memakani kodok besar itu. Hanya di dalam beberapa hari, tahulah aku apa sebabnya aksi mereka itu. Ialah mereka itu memperhatikan caranya semua binatang itu berkelahi, lalu mereka melatih diri dengan mencontoh perkelahiannya kodok hijau dan ular itu!"
Mendengar sampai di situ, Oey Yong berlompat bangun.
"Engko Ceng!" katanya. "Khiu Cian Jin lagi mengharap-harap Kiu Im Cin-keng!"
Kwee Ceng tidak mengerti. "Bagaimana?" dia tanya.
"Dia lagi memahamkan ilmu silat Kap Mo Kang dari See Tok. Kalau nanti datang waktu pertemuan yang kedua kali di gunung Hoa San, dia mau menjadi jago nomor satu di kolong langit ini!"
Baru sekarang Kwee Ceng mengerti.
"Biar mereka berdua bertempur mati-hidup, itu baru bagus," kata Oey Yong. "Engko Ceng, coba bilang, di antara mereka berdua, siapa yang terlebih lihay?"
Kwee Ceng berpikir, lantas ia menggoyang kepalanya
"Aku tidak tahu, mereka sama lihaynya."
"Ya, biarlah," kata pula si nona. Ia berpaling kepada Lam Kim, untuk menanya: "Enci, bagaimana kejadiannya maka kau dimasuki ke dalam keranjang?"
"Aku telah menjadi budak mereka, jangan kata baru dimasuki ke dalam keranjang, disuruh mendaki gunung golok atau masuk ke dalam kuali panas, semua terserah kepada mereka?" sahut nona itu masgul.
Oey Yong menjadi tidak puas dengan jawaban itu, tetapi mengingat orang lagi bersusah hati, ia tidak bilang suatu apa.
"Aku hampir menjerit melihat adik Cin muncul dari dalam keranjang," kata Liam Cu, yang melanjuti penuturannya. "Dia pun kaget. Bandit Tiat Ciang Pang itu berkata sambil tertawa kepada Yo Kang: 'Siauw-ongya, permainan ini tidak ada kecelaannya, bukan?" Yo Kang menggoyang-goyang tangannya. 'Jangan-jangan!' katanya, 'Lekas bawa dia pergi! Kalau nona Bok ketahui ini, bisa onar"' Mendengar suaranya itu, aku menyangka dia benar berlaku baik padaku. Tapi bandit itu membujuki: 'Nona Bok mana tahu" Kalau ongya suka, lagi beberapa hari, apabila ongya turun gunung, dengan cara diam-diam kami nanti mengantarkan dia ke istana, tapi jika ongya sudah bosan, biarkan dia di sini. Semua akan dilakukan hingga iblis pun tidak tahu.' Lantas dia pegang adik Cin, untuk ditarik keluar dari keranjang. Dia kata: 'Baik-baik kau melayani siauw-ongya. Inilah tugas bagus untukmu!'. Setelah itu dia suruh dua orangnya berlalu dengan membawa keranjang itu, dia sendiri turut berlalu setelah memberi hormat kepada Yo Kang. Ketika dia pergi, dia sekalian menutup pintu. Setelah berada sendirian, Yo Kang mengambil gunting, buat menggunting sumbu lilin, hingga apinya jadi lebih terang, hingga dia bisa memandang kecantikannya adik Cin. Sembari tertawa dia menghampirkan, untuk menarik tangan orang. Dia menanya nama dan umur adik Cin. Adik Cin tidak menyahuti. Lantas dia dipeluk dan mukanya dicium, sembari tertawa dia berkata: 'Harum, sungguh harum!'. Menyaksikan itu, bukan main panas hatiku, mataku seperti kabur, hingga aku tidak melihat apa yang dia lakukan terlebih jauh sampai aku mendapatkan adik Cin memegang sebuah cagak kecil, dua cagaknya diarahkan ke dadanya sendiri. Ia mengancam: 'Memang aku sudah tidak mengharap lagi jiwaku, asal kau langgar tubuhku, aku kubunuh diri di depanmu!' Aku puji adik Cin. Aku harap Yo Kang nanti mundur. Dugaanku meleset. Acuh tak acuh, Yo Kang memutuskan dua buah kancing bajunya, dengan itu dia menyentil dua kali. Dengan satu kancing dia membikin jatuh cagak di tangan adik Cin, dengan yang satu lagi dia menotok urat gagu orang. Sampai di situ, habis sabarku, maka aku mendobrak jendela dan melompat masuk ke dalam kamar. Dia tercengang tapi lantas dia tertawa.
"Adik, kebetulan kau datang!" kata dia padaku. Entah kenapa melihat dia tertawa, hawa marahku lenyap separuhnya. Ketika kemudian dia membujuki aku, aku jadi bimbang, tidak tahu aku mesti berbuat apa. Adalah ketika itu, adik Oey, kau memanggil aku."
"Ketika itu aku juga tidak menyangka kau berada di atas gunung Tiat Ciang San," kata Oey Yong.
"Ketika adik bertempur sama Khiu Pangcu," kata Liam Cu, "Aku pergi ke luar, niatku untuk membantui, tetapi entah ke mana perginya adik semua. Kembali hatiku menjadi jeri. Diam-diam aku kembali ke kamar, aku mengintai di jendela. Samar-samar aku melihat dia memeluk pula adik Cin. Tiba-tiba saja aku muntah darah, lantas aku berseru: 'Baiklah, putus kita sampai di sini! Untuk selama-lamanya aku tidak akan melihat pula padamu!' Tanpa menanti jawaban, aku lari turun gunung. Keadaan ada sangat kacau waktu itu. Aku melihat dengan membawa obor orang-orang Tiat Ciang Pang meluruk ke puncak Tiong Cie Hong. Dengan begitu aku turun gunung tanpa rintangan. Hatiku menjadi tawar sekali, niatku ialah untuk mati saja. Aku bertemu sebuah bangunan yang gelap, aku langsung masuk ke dalam situ. Itulah sebuah kelenteng. Di tembok kiri aku melihat gambar seorang imam yang bersenjatakan sebatang pedang panjang, sikapnya gagah, di samping itu ada tulisan tiga huruf, bunyinya Wa Sie Jin, artinya orang mati yang hidup. Aku tidak tahu artinya kata-kata itu, hanya aku berpikir, kalau aku mati, siapa akan membalas sakit hati ayah dan ibu angkatku" Maka itu, aku lantas berdiam di kelenteng tersebut, aku diterima menjadi murid oleh too-kouw tua dari kelenteng tersebut. Besoknya aku merasakan tubuhku panas, lalu aku lupa akan diriku. Lewat beberapa hari, aku tersadar, aku mendapatkan adik Cin ini ada di depan pembaringanku, lagi merawati aku. Ia pun telah berdandan sebagai too-kouw."
Oey Yong hendak menanya Lam Kim, bagaimana caranya dia lolos dari Tiat Ciang Pang, akan tetapi karena khawatir nanti mendapat jawaban kurang tepat seperti tadi, ia membatalkan niatnya. Sebaliknya nona itu mengawasi Kwee Ceng, sikap siapa seperti juga nona Oey, agaknya ingin ia memperoleh keterangan.
Si nona lantas berkata: "Orang she Yo itu telah digaplok beberapa kali oleh enci Bok, dia menjublak saja. Ketika ia mendengar suara berisik, dari sakunya ia mengeluarkan pedang pendek yang ia selipkan di pinggangnya, terus dia memadamkan api. Dia mendekati aku, dia mengusap-usap mukaku, setelah itu ia tertawa dan lompat keluar jendela. Kira satu jam, suara berisik itu menjadi berkurang, rupanya orang telah pada turun gunung. Sebenarnya itulah saatnya untuk aku melarikan diri, apa celaka si orang she Yo telah mengikat aku, hingga aku mesti rebah di samping pembaringan tanpa berdaya. Masih aku mendengar suara berisik, yang makin lama makin jauh dan akhirnya sirap. Selagi keadaan sunyi itu, si orang she Yo itu kembali dengan jalan melompati jendela seperti tadi. Lantas dia duduk di kursinya, dari bayangannya aku melihat dia menunjang janggut, dia duduk terpekur. Kemudian aku mendengar dia mengoceh sendirian, katanya: 'Bocah she Kwee itu berani mendaki gunung, mestinya di belakang dia ada orang yang pandai yang menyusul. Maka inilah bukan tempat yang bagus! Buat apa aku berdiam lama-lama di sini?"
"Manusia hina!" kata Oey Yong sengit.
Lam Kim menyambungi: "Kemudian dia menepuk meja, dia kata: 'Hm! Kau tidak sudi bertemu pula denganku selamanya". Peduli apa" Asal usahku berhasil, kekayaan dan kemuliaanku bakal tidak ada batasnya, itu waktu di dalam keratonku tentu telah berkumpul tiga ribu selir dan dayang! Mana aku kekurangan si cantik manis!"
"Dasar bangsat!" mendamprat Kwee Ceng yang mendongkol sekali.
Lam Kim terkejut mendapatkan tuan penolongnya begitu gusar. Ia tidak tahu, dari kata-katanya Yo Kang itu, terang sudah orang she Yo itu hendak menjual negara, untuk keuntungan dirinya sendiri.
"Coba kau cerita terus," kata Kwee Ceng kemudian, sabar.
"Kau menghendaki aku bicara terus?" si nona menegasi.
"Kalau kau letih, kau beristirahatlah dulu," sahut si pemuda.
Nona Cin mengawasi pula, air mukanya berubah, toh ia bersikap tenang.
"Letih, itulah tidak," katanya. "Hanya aku mengalami kemalangan dan malu, susah aku mengatakannya?"
"Kalau begitu, tidak usah kau bercerita. Mari kita omong dari lainnya hal."
"Tidak. Sebenarnya aku mesti menuturkan semua supaya kau tahu."
"Nah, nanti aku pergi ke sana, kau boleh bicara sama ini dua enci Bok dan Oey," berkata si pemuda yang lantas berbangkit, untuk bertindak pergi. Ia menduga tentulah Yo Kang sudah main gila terhadap nona ini, hingga dia likat untuk menuturkan pengalamannya itu.
Tetapi Lam Kim berkata: "Jikalau kau pergi, sampai mati juga aku tidak akan menuturkannya. Selama dua hari ini, enci Bok berlaku baik sekali padaku, meski begitu, aku tidak mau bercerita padanya?"
Kwee Ceng memandang Oey Yong, nona itu mengedipi matanya, menganjurkan ia berduduk, maka urung ia mengangkat kaki, bahkan ia duduk pula di tempatnya.
Lam Kim menghela napas. Ia nampaknya lega hatinya. Lantas ia mulai bercerita pula: "Telah tetap keputusannya orang she Yo itu. Dia lantas berbenah. Untuk itu dia menyalakan api. Ketika dia melihat aku di tepi pembaringan, dia terperanjat. Dia menyangka aku telah kabur. Dia membawa ciaktay, untuk menyuluhi mukaku. Lantas dia tertawa dan berkata: 'Hm! Karena kau, aku kehilangan dia! Sekarang kau berpikirlah. Jikalau kau suka menurut aku, akan aku ajak kau turun gunung. Kalau tidak, kau, boleh tetap kau rebah di sini, supaya orang-orang Tiat Ciang Pang perlakukan padamu apa mereka suka'. Aku menjadi bingung, aku bersangsi. Berdiam di gunung akibatnya tentu berbahaya, akan tetapi turut dia, juga entah bagaimana akhirnya. Melihat aku berdiam saja, dia tertawa nyaring. Mendadak timbul nafsu binatangnya, dia lantas merusak diriku?"
Tiga orang itu berdiam, cuma Bok Liam Cu berdiam sambil mengucurkan air mata. Itulah bukti Yo Kang main gila terhadapnya. Ia tahu Yo Kang busuk tetapi tidaklah disangka dia hina begitu rupa. Ia pernah mengasih ampun, tetapi sekarang"
Lam Kim tenang luar biasa. Dia bercerita seperti juga dirinya tak ada sangkut pautnya dengan ceritanya itu. Dia kata: "Karena aku telah ternodakan, aku lantas mengambil keputusan. Aku ikut dia turun gunung. Aku telah ebrpikir, aku mesti menuntut balas, habis mana, hendak aku menghabiskan jiwaku. Gunung Tiat Ciang San itu sangat berbahaya, dengan bersusah payah dia membantu aku turun gunung. Sampai fajar muncul, kita masih ada di tengah gunung. Dia malu bertemu dengan orang Tiat Ciang Pang, dia mengambil jalan dari belakang gunung. Dia sengaja memilih tempat yang tidak ada jalannya. Dengan begitu, sering dia merayap pada pohon rotan. Maka perjalanan jadi semakin lama. Lereng gunung pun makin berbahaya. Di sana ada jurang yang dalam sekali, aku melihatnya hingga kakiku lemas. Tiba di tempat tinggi, kaki tanganku bergemetaran. Dia tertawa. 'Aku nanti gendong kau, asal kau jangan bergerak! Nanti kita berdua habis"' Lantas dia jongkok di depanku. Aku pikir inilah ketika yang paling baik unntukku, untuk mati bersama. Aku lantas mendekam di punggungnya, kedua tanganku memeluk erat lehernya. Selagi dia hendak berbangkit, dengan kakiku, aku menjejak keras batu disisiku. Dia kaget, dia menjerit keras. Kita berdua jatuh."
Bok Liam Cu kaget hingga ia berkoak. Tapi segera ia ingat kejahatannya Yo Kang, lantas dia menggertak gigi, ia menguati hati.
"Aku merasakan tubuhku melayang," Lam Kim meneruskan.
"Aku girang. Kalau tubuhku hancur lebur, dia tentu bakal hancur lebur juga. Mendadak aku merasakan gentakan hebat, mataku kabur, hatiku memukul. Aku menduga habislah aku. Tapi segera aku mendengar Yo Kang tertawa terbahak. Ketika aku membuka mataku, aku melihat tangan kanannya merangkul cabang pohon cemara, yang tumbuh di lereng gunung itu. Tubuh kita berdua bergelantungan di cabang itu, yang telah menolong jiwanya. Tapi dia tidak sadar bahwa aku hendak membikin celaka padanya. Dia menyangka aku ketakutan dan tidak dapat berdiri betul. Dia puas sekali yang kami ketolongan. Sembari tertawa dia berkata: 'Jikalau bukan siauw-ongya lihay ilmu silatnya, apa kau kira jiwa kecilmu masih ada"' Pohon itu terpisah dari tanah cuma tujuh atau delapan tombak. Dia lantas merayap ke pohon. Dia kata pula: 'Sekarang kita turun dulu ke lembah, di sana baru kita mencari jalan keluar'. Di dalam lembah itu ada hanya rumput-rumpt yang sudah busuk dan tulang-tulang binatang. Dengan satu tulang paha, dia membuka jalan sembari jalan dia bicara sambil tertawa-tawa padaku. Aku takut dia curiga, nanti sukar aku turun tangan, terpaksa aku melayani dia bicara. Tidak lama, dia berteriak sambil lompat mundur. Dia menggunai tulangnya membiak rumput tebal di mana tadi dia menaruh kaki. Di situ dia mendapatkan satu mayat, yang mengenakan baju kuning. Muka mayat itu rusak hingga tak dapat dilihat lagi, cuma kumis dan jenggotnya yang putih bertitikan darah segar. Rupanya belum lama dia jatuh mati di situ."
"Si tua bangka Khiu Cian Lie telah mampus, toh masih ada orang melihat cecongornya!" kata Oey Yong.
"Yo Kang memeriksa tubuhnya mayat itu," berkata pula Lam Kim. "Banyak barang yang didapatkan, seperti cincin, pedang pendek dan batu bata. 'Kiranya tua bangka itu mati di sini,' dia kata. Sembari berkata begitu, dia menarik keluar sejilid buku"."
"Mungkin itu buku sulapnya," kata Oey Yong.
Seperti yang tidak mendengar perkataan si nona, Lam Kim bercerita terus: "Si orang she Yo itu membuka dan memeriksa buku itu, kelihatannya dia ketarik hatinya, dia membalik-balik terus lembaran dengan romannya girang. Kemudian dia simpan buku itu di dalam sakunya. Habis itu kami berjalan terus. Satu hari kami berada di dalam selat, sampai sore baru kami tiba di mulut selat itu. Kami mencari rumah seorang petani untuk menumpang bermalam. Dia suruh aku mengaku menajdi istrinya, katanya agar orang jangan curiga. Habis bersantap malam, dia menyalakan api, dia membuka buku yang tadi, untuk diperiksa pula. Aku melihat dia menggeraki tangan dan kakinya, seperti lagi bersilat. Rupanya buku itu ada buku pelajaran silat. Aku menyender di pembaringan letih dan berduka, rasanya malas aku bergerak. Mendadak aku mendengar dua kali suara kodok di luar jendela. Aku tahu betul, itulah suara kodok hijau dicekuk ular berbisa. Dengan tiba-tiba aku mendapat pikiran. Aku ingat kakekku yang telah mati itu, ia tentu telah berkumpul bersama ayah ibuku, sekalian pamanku dan yang lainnya di dunia baka. Aku sebaliknya, di dalam dunia ini aku hidup sebatang kara, hidup menderita, sengsara dan ternoda, bahkan mau mati juga sukar. Karena mendapat ingat itu, aku kata kepada orang she Yo itu: 'Siauw-ongya, aku hendak keluar sebentar.' Dia tertawa. 'Baik', katanya. 'Asal jangan kau memikir untuk kabur, sebab dalam sekejap, pasti aku dapat menyusul kau!' Aku menjawab: 'Aku lari" Lari ke mana"' Dia tertawa pula dan kata: 'Itu betul. Dengan tidak memikir itu, kaulah anak yang manis!' Sekeluarnya dari kamar, aku pergi ke belakang. Aku berdiri sebentar. Aku mendengar suara si ular lagi menelan mangsanya. Diam-diam aku menghampirkan ular itu, aku tangkap ekornya, terus aku menekuk dia,lalu aku membungkusnya dengan sapu tangan. Lantas aku kembali ke dalam. Senang dia melihat aku kembali begitu cepat. Dia tertawa dan mengangguk-angguk. Kembali dia membaca bukunya itu. Kemudian dia kata: 'Pergi kau tidur lebih dulu, sebentar kau temani kau'. Di dalam hatiku, aku damprat dia: 'Orang jahat, hari ini Thian menyuruhnya aku membalas sakit hatiku!"
Mendengar sampai di situ, Oey Yong lantas ketahui apa cara membalas sakit hati nona Cin ini. Liam Cu juga dapat menduga samar-samar, maka teganglah hatinya. Cuma Kwee Ceng yang masih belum mengerti.
"Aku mengebut pembaringan mengusir nyamuk, terus aku menurunkan kelambu," Lam Kim menyambungi pula. "Sembari merebahkan diri, aku membuka sapu tanganku, akan mengeluarkan ular itu. Aku menekannya supaya dia tidak berkutik. Dengan tangan kiriku, dengan kipas, aku menutup tubuh ular. Kemudian aku menantikan. Aku mesti menahan napas. Sampai lama dia belum naik ke pembaringan. Aku khawatir aku gagal. Minyak pelita menjadi semkin berkurang, cahayanya pun menjadi guram dan akhirnya padam. Barulah itu waktu aku mendengar dia tertawa dan berkata: 'Haha, aku harus mati. Lantaran membaca buku saja, aku sampai melupakan si manis! Mustikaku, jangan kau sesalkan aku"' Aku tidak menyahuti, malah aku berlagak pulas dengan mengasih dengar suara menggeros perlahan. Tetapi kupingku kupasang. Aku mendengar dia menutup bukunya yang lantas dikasih masuk ke dalam sakunya. Aku mendengar dia membuka baju luarnya. Aku mendengar juga dia naik ke pembaringan dan membuka sepatunya. Ketika itu hawa sangat panas, dia meloloskan semua pakaiannya. Ketika dia memeluk aku, akumasih terus berpura-pura pulas, adalah tangan kiriku dengan perlahan-lahan menyingkirkan kipas, lalu tangan kananku membawa kepala ular ke dadanya. Dengan kukuku, aku mencubit ular itu, membikinnya kesakitan dan kaget, karena mana dia lantas mengigit dada si jahat, dia kaget, dia berteriak: 'Apa"!' Terus dia berlompat turun dari pembaringan. Sekarang dia merasakan ular masih menggigit dadanya, dia menariknya hingga terlepas, tetapi gigi ular itu copot dan nancap di dadanya."
Liam Cu kaget hingga ia berjingkrak bangun, matanya mengawasi nona Cin. Dia ini bercerita sampai di bagian sangat tegang itu tetapi romannya, suaranya juga, tenang-tenang saja. Menampak demikian, nona Bok ini kagum sekali.
"Dia lantas berteriak: 'Ular! Ular!'" Lam Kim masih meneruskan dengan sabar sekali. "Ketika itu aku masih belum memikir lantas mati, aku hendak menyaksikan dia tersika, habis itu baru aku mau pergi ke dunia baka menjenguk kakek dan ayah-bundaku, maka aku pun pura-pura kaget dan berteriak-teriak: 'Apa" Ular" Mana" Mana"' Dia menyahuti: 'Aku digigit ular!' Aku menanya pula: 'Mana ularnya" Lekas pasang api! Lekas!'. Benar-benar dia menyalakan api. Aku melihat empat liang kecil dan hitam-hitam di dadanya, diam-diam kau bergirang. Lantas aku kata padanya: 'Kau rebah saja, jangan bergerak, nanti aku pergi mencari daun onat-obatan' Tuan rumah pun bangun dengan kaget. Dia kata: 'Memang di sini ada ular berbisa, hanya heran dia bolehnya naik ke pembaringan"' Aku lantas membawa pelita dan pergi ke luar, untuk mencari daun obat-obatan. Yang aku cari bukan daun obat untuk memunahkan bisa ular, sebaliknya obat yang bisa membikin racun ular itu bekerja semakin berbahaya"."
Ketika si nona bercerita sampai di situ, sebelah tangannya Liam Cu melayang ke mukanya, hingga sebelah pipinya menjadi merah dan bengkak.
Oey Yong lantas menyambar tangannya nona Bok.
"Enci, bukankah binatang itu harus mendapatkan bagiannya?" dia menegur.
Liam Cu berdiam, kepalanya pusing. Ia berdiam dengan mata mendelong.
Lam Kim telah ditemeleng, ia tidak menggubrisnya, ia masih melanjuti ceritanya: "Daun obat itu tidak dapat dicari dalam tempo sebentaran, aku pun tidak terus mencarinya. Dia telah digigit ular beracun, dia tidak dapat bertahan enam jam, maka itu aku mencabut rumput sembarangan, aku mamah itu, dengan itu aku beborehkan dia. Dadanya itu telah bengkak dan bergarus hitam. Beberapa kali sudah dia pingsan. Aku berduduk di sisinya, berpura-pura menangis. Mulanya aku berpura-pura, diakhirnya aku menangis benar-benar. Aku ingat akan nasibku, aku jadi sangat bersedih. Satu kali dia sabar dan mengawasi aku dengan tajam. Rupanya dia menyangka akulah yang sengaja menggigitkan ular itu kepadanya. Setelah melihat aku menangis, kecurigaannya itu lenyap. Dia menghela napas dan kata: 'Akhirnya toh ada juga orang yang mengucurkan air mata untukku"' Dari tengha malam sampai fajar, tiga kali dia pingsan lantas dia kedingian, tubuhnya menggigil. Dia rupanya menduga jiwanya tidak bakal ketolongan lagi, dia kata padaku: 'Aku mau minta tolong padamu, kalau beres dan berhasil kau akan mendapat pembalasan yang baik sekali'. Aku menjawab: 'Aku tidak mengharapi hadiah. Kau sebutkan saja'. Dia menyuruh aku mengambil bukunya dari sakunya, dia kata: 'Kalau aku sudah mati, kau ambil pedang pendek ini, bersama ini buku, kau mengantarkannya ke istana Pangeran Chao Wang dari negara Kim, kau mesti menyerahkan ini buku sendiri ke tangan pangeran itu. Bilang bahwa halnya surat wasiat Gak Bu Bok berada di dalam buku ini."
Mendengar itu Oey Yong dan Kwee Ceng saling mengawasi, hati mereka sama bertanya: "Kenapa bukunya Khiu Cian Lie itu ada hubungannya sama bukunya Gak Hui?"
"Dengan tenaganya yang hampir habis, dia melanjuti pesannya padaku," Lam Kim melanjuti, tanpa memperhatikan sikap orang-orang di dekatnya itu. "Dia kata: 'Kau beritahu kepada Chao Wang bahwa dengan mulutku sendiri aku menjanjikan supaya kau diangkat menjadi permaisuri. Dengan begitu, maka kau bakal hidup senang dan mulia tak ada taranya'. Aku mengangguk tanpa membilang suatu apa. Dia tertawa sedih dan menanya: 'Kenapa kau tidak menghanturkan terima kasih padaku"' Aku tetap tidak menyahuti. Aku telah memikir, sesudah dia tidak bisa menggeraki tangan dan kakinya, hendak aku membikin hancur kitab itu di depan matanya, supaya di saat kematiannya itu tidak saja dia tersiksa lahir tetapi juga bathinnya"."
"Kau! Kau!" membentak Liam Cu bengis. "Kenapa kau begitu kejam" Benar dia berbuat tidak pantas kepadamu tetapi itu disebabkan dia menyukai kecantikanmu!"
Oey Yong berduka: "Sayang, sayang?" katanya perlahan.
"Sayang?" kata Lam Kim. Baru sekarang dia memperhatikan suara orang. "Manusia begitu jahat tetapi kematiannya masih disayangi?"
Nona ini keliru mengerti. Oey Yong menjawab dia: "Aku bukan menyayangi dia, aku menyayangi bukunya itu?"
Nona Cin tidak meladeni pula, ia hanya melanjutkan: "Di waktu fajar, manusia jahat itu beteriak-teriak meminta air. Aku menuangi air ke dalam mangkok dan meletaki mangkok itu di tepi pembaringan. 'Ini air', kataku. Dia mengulur tangannya, untuk mengambil mangkok itu. Aku menggeser sedikit jauh. Dia tidak dapat mengambil, maka dia memaksakan diri untuk bangun, untuk berduduk. Nyata tenaganya tidak mengijinkan. 'Tolong. tolong kau kasihkan aku"' dia minta. 'Kau ambil sendiri', kataku. Dia mengeluarkan seluruh tenaganya, tangannya dilonjorkan. Dia berhasil mengambil mangkok air itu. Nampaknya dia girang sekali. Akan tetapi tangannya itu kaku, tangannya itu tidak dapat ditekuk, ketika ia memaksa menekuknya, prang! Maka mangkok itu terlepas dan jatuh pecah di tanah! Aku tahu bahwa dia telah habis tenagnya, maka aku ambil bukunya, aku bawa ke depannya seraya berkata: 'Bukankah kau menghendaki buku ini aku membawanya ke istana Chao Wang" Baiklah, kau lihat!' Aku merobeknya selembar. lembaran itu aku merobek-robeknya pula. Dia nampaknya kaget. 'Kau"kau' katanya. Terang dia kaget dan gusar. Aku hendak menyiksa dia. Habis merobek selembar, aku merobek selembar lainnya. Dia gusar hingga dia pingsan. Aku menanti, aku menanti sampai dia sadar, lalu aku merobek pula. Demikian sampai kau merobek beberapa lembar, dia lantas merapatkan kedua matanya, tidak suka dia melihatnya lebih jauh. Meski dia tidak melihat, kupingnya dapat mendengar, kupingnya itu masih mendengar terus. Demikian dia mendengari suara sobekan kertas"."
Seorang diri Lam Kim berbicara, tiga orang mendengar dia. Tiga orang ini masing-masing kesannya. Mereka seperti dapat membayangkan romannya Yo Kang di atas pembaringannya, selagi noa Cin merobek kertasnya.
"Tiba-tiba aku melihat perubahan pada air mukanya," nona Cin melanjuti. "Dia seperti lagi memasang kupingnya memperhatikan sesuatu. Aku berhenti merobek kertas. Aku juga memasang kupingku. Segera aku mendengari suara bicaranya beberapa orang serta tindakan kaki mereka itu, mulanya jauh. Di saat kematiannya, binatang itu masih licik sekali. 'Air, air, kasih aku air"' katanya. Aku mendengar suara orang itu datang semakin dekat, datang sampai di luar rumah. Lantas aku mendengar cacian: 'Binatang perempuan! Pastilah dua binatang cilik itu diambil. Sin Soan Cu!' Lantas terdengar suara seorang lain: 'Menurut aku, baiklah perempuan hina itu dibakar mampus berikut binatang cilik itu!' Lagi seorang berkata: 'Tidak dapat kita berbuat demikian. Kalau dia tidak terbakar mati" Binatang itu lihay, dia bisa menjadi biang penyakit untuk kaum kita Tiat Ciang Pang'. Mendengar mereka itu ada orang-orang Tiat Ciang Pang, aku kaget. Aku takut mereka nanti masuk dan menolongi orang she Yo itu. Tiat Ciang Pang memelihara banyak ular berbisa, mereka pasti bisa mengobati siapa keracunan ular berbisa. Lantas aku menjumput pecahan mangkok. Aku sudah memikir, kalau mereka itu masuk ke dalam, hendak aku membinasakan dulu si orang she Yo, setelah itu aku baru membunuh diri. Aku takut dia membuka mulut, maka dengan bajunya aku membungkus kepalanya dan mulutnya aku sumbat dengan hancuran kertas. Entah bagaimana, orang-orang Tiat Ciang Pang itu lewat terus, tidak ada seorang juga yang mampir dan masuk ke dalam rumah. Setelah merasa orang telah pergi jauh, aku membukai bungkusan kepalanya. Aku berniat mengulangi menyobek lembaran buku itu. Tiba-tiba aku mendengar suara pintu pekarangan ditolak. Aku heran. Aku tahu di situ sudah tidak ada orang lain. Suami-istri pemilik rumah itu sudha pergi ke sawahnya. Aku pergi ke pintu dan mengintai. Aku melihat depalan orang datang sambil berpegangan tangan, perlahan jalannya, tangan mereka mencekal masing-masing sebatang galah, yang mereka ketruk-ketruki ke tanah. Nyatalah mereka semua orang-orang buta dan pakaian mereka dekil, tetapi terlihat tegas, asalnya pakaian mereka itu ialah putih."
"Itulah budak-budaknya si bisa bangkotan," kata Oey Yong perlahan.
Lam Kim menoleh kepada Kwee Ceng dan berkata: "Baru-baru ini ketika inkong dan aku berada di dalam rimba, selagi inkong hendak menangkap hiat-niauw, aku melihat sendiri budak-budak jahat itu dipatuk burung api itu, maka itu aku lantas mengenali mereka. Dengan lantas aku pakai baju panjang itu menutup pula muka si bangsat. Lalu aku mendengar seorang budak jahat itu berkata: 'Ngamal, ngamal"bagilah sayur dan dingin kepada orang-orang buta". Aku tidak berani bersuara, aku diam saja. Si buta itu berkata pula, dia mengemis nasi. Aku tetap tidak menjawab. Beberapa kali permintaannya itu diulangi. Akhirnya aku mendengar; 'Di sini tidak ada lain orang, mari kita pergi mencari ke lain tempat'. Tadinya mereka itu pada berduduk, lantas mereka pada bangun berdiri. Aku khawatir mereka nanti masuk ke dalam, maka aku lantas batuk-batuk, terus aku membuka pintu. Aku tanya mereka itu siapa. Nampaknya mereka itu kaget. Yang satu lantas berkata, 'Nona, sukalah berlaku baik, tolong kau membagikan makanan untuk kami.' Yang lainnya mengeluarkan sepotong perak dari sakunya seraya berkata: 'Kami membeli dengan uang"' Aku lantas mempersilahkan mereka duduk, kataku, nanti aku masak nasi untuk mereka. Aku ingin mereka lekas-lekas pergi. Aku lantas pergi ke dapur, aku masak nasi, aku menggorengi sayur. Demikian mereka berdahar. Habis mereka bersantap, disaat mereka mau pergi, mendadak si orang she Yo berteriak. Aku lari ke dalam. Aku melihat dia mencoba menduduk, tangannya menuding aku, dengan roman ketakutan, dia berteriak pula: 'Auwyang Kongcu! Auwyang Kongcu!' Aku kaget hingga aku mencelat. Aku tidak tahu siapa itu Auwyang Kongcu. Aku khawatir sekali, aku takut orang-orang buta itu mendengar suaranya. Maka aku pungut bajunya, untuk membungkus pula kepalanya. Di luar dugaanku, dia menjadi kuat sekali, dia berontak pula hingga aku terjatuh. Lagi sekali dia menagsih dengar suaranya; 'Auwyang Kongcu, kau,kau ampuni aku".kau ampuni aku"'"
Oey Yong, Kwee Ceng dan Liam Cu melihat tegas Yo Kang membunuh Auwyang Kongcu, mereka mengerti ketakutannya Yo Kang dalam keadaan was-wasnya, meski begitu, mereka merasakan punggung mereka dingin. Mereka merasa ngeri. Bahkan nona Oey, meskipun dia gagah, dia berlompat kepada Kwee Ceng, untuk duduk menyenderkan tubuhnya.
Lam Kim melihat eratnya perhubungan muda-mudi itu, sakit ia merasakan hatinya. Tapi dia meneruskan: "Begitu orang she Yo itu menyebut-nyebut Auwyang Kongcu, budak-budak buta itu menerobos ke dalam, mulut mereka bertanya berulang-ulang: 'Kongcu! Kongcu! Kau di mana"' Aku menjadi kaget. Tahulah aku, mereka itu bujang dan majikan. Aku merasa aku bakal gagal. Dalam takutku aku lantas lari. Entah kenapa, waktu itu aku lagi tak ingin mati. Aku takut nanti di tangkap mereka, aku bisa disiksa, maka aku kabur terus. Bagaikan ada malaikat yang menunjuki, aku lari sampai ke kuilnya enci Bok, justru enci Bok lagi sakit berat, tubuhnya sangat panas. Aku lantas merawati sebisanya. Malam itu aku berpikir keras, akhirnya aku minta too-kouw tua itu menerima aku sebagai muridnya. Dua hari kemudian baru panas tubuhnya enci Bok kurangan dan dia sadar?"
"Kemudian bagaimana?" Liam Cu memotong cerita nona itu.
"Bagaimana" Tentu saja dia mati!" menyahut Lam Kim.
"Nanti, nanti aku lihat"." Sambil berkata begitu, Liam Cu berlompat bangun, terus dia lari.
"Enci! Enci!" Oey Yong memanggil.
Liam Cu tidak mendengar, dia lari terus, hingga sebentar saja dia lenyap si sebuah pengkolan.
Oey Yong bertiga tahu Liam Cu tidak dapat melupakan Yo Kang, tidak peduli orang she Yo itu terbukti kejahatannya. Mereka menghela napas.
Setelah berdiam sekian lama, Lam Kim berbangkit.
"Inkong," katanya perlahan kepada Kwee Ceng, "Aku telah menutur segala apa, maka bersyukurlah kepada Thian, aku dapat dipertemukan pula kepada inkong." Ia merogoh ke sakunya, dia mengeluarkan sejilid buku yang sudah rusak, ia menyerahkan itu kepada si anak muda seraya menambahkan: "Buku ini telah aku robek belasan lembarannya, aku tidak tahu ini sebenarnya buku apa, tetapi orang she Yo itu menganggapnya sebagai mustika, maka mungkin ada faedahnya. Coba inkong periksa."
Kwee Ceng menyambuti buku itu, tanpa memeriksa lagi, ia masuki itu ke dalam sakunya.
"Sekarang kau berniat pergi ke mana?" ia menanya. ia lebih memerlukan nasibnya nona yang peruntungannya sangat malang ini.
"Aku telah bertemu pula sama inkong, untukku, kemana aku pergi, sama saja," menyahut nona Cin ini. "Kelihatannya Tiat Ciang Pang bermaksud tidak baik kepada inkong, maka itu aku harap inkong berdua suka berhati-hati."
"Kenapa kau ketahui tukang perahu itu orang Tiat Ciang Pang?" Oey Yong tanya.
"Sebab dialah orang yang memasuki aku ke dalam keranjang dan menyerahkan aku pada si orang she Yo itu."
"Oh?" kata nona Oey yang lantas telah mengetahui bagaimana ia harus mengambil sikap kepada si tukang perahu.
"Setelah enci Bok sembuh, kami berdamai untuk melanjutkan perjalanan bersama," Lam Kim masih berkata lebih jauh. "Demikian tadi di rumah makan, kami melihat inkonng berdua serta itu tukang perahu. Dasar Thian tidak mengijinkan orang jahat dapat berbuat sesukanya, kami telah dibuatnya memergoki dia."
Habis mengucap, si nona memberi hormat kepada Oey Yong, terus ia berlutut pada Kwee Ceng seraya berkata: "Sekarang perkenankan aku meminta diri. Semoga inkong panjang umur dan beruntung!"
Kwee Ceng mengasih bangun nona itu. hatinya pepat. Tidak tahu dia mesti membilang apa.
"Enci Cin," berkata Oey Yong, "Kau sudah tidak punya rumah, maka baiklah kau turut kami pergi ke Kanglam."
Lam Kim menggeleng kepala.
"Aku berniat balik ke hutan kakekku," katanya.
"Kau tinggal sebatang kara, mana dapat?" Oey Yong kata.
"Seumurku, aku memang bersendirian saja?"
Oey Yong berpaling pada Kwee Ceng, ia membungkam.
Lam Kim menoleh kepada si anak muda, habis mana ia memutar tubuhnya, untuk bertindak pergi.
Pemuda itu masih menjublak sampai ia ingat suatu apa.
"Nona, tunggu dulu!" dia memanggil.
Nona itu menghentikan tindakannya, ia tidak memutar tubuhnya.
"Nona, kalau kau bertemu lagi orang jahat, bagaimana?" Kwee Ceng tanya, nona itu tunduk, ia menyahuti dengan perlahan: "Aku sebatang kara dan lemah, aku cuma akan menerima nasib saja?"
"Mari aku ajarkan kau serupa ilmu," berkata Kwee Ceng. "Jikalau kau rajin mempelajarinya, aku percaya sekali kau bisa melawannya sedikitnya lima orang."
Nona itu berpikir sebentar, lalu ia memberikan penyahutannya: "Baiklah, kalau inkong menitahkannya, nanti aku mempelajarinya."
Kwee Ceng heran melihat orang tidak bergembira karenanya. Ia lantas mengajari nona itu ilmu yang ia dapatkan dari Tan Yang Cu Ma Giok selama di gurun pasir. Itulah ilmu tenaga dalam, Lwee Kang Sim-hoat, yang terdiri dari sepuluh jurus.
Lam Kim berotak cerdas, ia memperhatikan pengajaran itu. Tidak lama, dia telah dapat mengingatnya baik-baik.
"Setelah dipelajari sungguh-sungguh nanti baru nampak kefaedahannya pelajaran ini," Kwee Ceng memberi keterangan. "Kau tidak mengerti ilmu silat, tetapi dengan meninju dan menendang kalang-kabutan, kau dapat melukai orang."
Nona itu berdiam, lalu ia meminta diri pula dan pergi dalam kesunyian.
Setelah orang pergi jauh, Oey Yong kata kepada kawannya: "Aku memberi selamat padamu telah mendapat seorang murid!"
"Mana dapat dibilang dialah muridku," kata si pemuda. "Aku cuma mengharap dia tidak nanti diperhina lagi segala orang jahat."
"Itulah sukar dibilang," kata Oey Yong. "Sekalipun orang sepandai kau, kau masih dipermainkan orang jahat?"
Kwee Ceng menghela napas.
"Di jaman kacau seperti ini, manusia kalah dengan anjing," ia bilang. "Apa mau dikata?""
"Sekarang mari kita mampusi anjing gagu itu!" berkata si nona.
Si anak muda heran.
"Anjing gagu yang tadi," sahut si nona, yang lantas menggerak-geraki tangannya seraya mengasih dengar suara ah-aha-uh-uh.
Melihat itu Kwee Ceng tertawa.
"Jadi kita tetap menaiki perahunya si gagu palsu itu?" ia menegaskan,
Bab 67. Pergulatan di atas perahu
Bab ke-67 cersil Memanah Burung Rajawali, karya Jin Yong.
67. Pergulatan di atas perahu
"Pasti kita akan memakai perahunya itu," menyahut si nona. "Bangsat tua Khiu Cian Jin telah melukai hebat padaku, hendak aku membalas terhadapnya, umpama kata aku tidak sanggup melayani dia, puas juga sedikit hatiku papabila aku bisa menyingkirkan beberapa pengikutnya."
Pedang Pusaka Buntung 2 Misteri Bayangan Setan Karya Khu Lung Kuda Binal Kasmaran 4
^